|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [e-m]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Albanian
English - Bosnian
English - Bulgarian
English - Croatian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Hungarian
English - Icelandic
English - Italian
English - Latin
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Serbian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
English - Turkish
English - all languages
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [e m]

Übersetzung 451 - 500 von 749  <<  >>


Isländisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
lögfr. eignarhald {hv}  e-u]Eigentum {n} [an etw. [Dat.]]
hlutamynd {kv} [sýnir aðeins hluta af e-u]Teilansicht {f}
lausn {kv} [það  upplýsa e-ð]Klärung {f} [Aufklärung]
blæða út [e-m blæðir út]verbluten [jd. verblutet]
bregða fyrir [e-u bregður fyrir]vereinzelt auftauchen
hafa fordóma [gagnvart e-m][gegenüber jdm.] Vorurteile haben
heilsast vel [e-m heilsast]bei guter Gesundheit sein
hrökkva frá [af e-u]abprallen [von etw.]
líða vel [e-m líður vel]sich gut fühlen
reka í rogastans [e-n rekur]völlig überrascht sein
fipast [e-m fipast]durcheinanderkommen [verwirrt werden] [jd. kommt durcheinander]
fleyga e-ð [að kljúfa e-ð]etw. spalten
förlast [e-m förlast]abbauen [jd. baut ab] [geistig nachlassen]
geiga [e geigar]nicht treffen [etw. trifft nicht]
gúlpast [e gúlpast]sich bauschen [etw. bauscht sich]
heyrast e-ð [e-m heyrist]etw. zu hören glauben
hjálpa [e hjálpar ekki]nützen [etw. nützt nichts]
hrikta [það hriktir í e-u]knarren [etw. knarrt]
leggja [e leggur]sich verbreiten [Duft, Gas etc.]
raungerast [e raungerist]wirklich geschehen [etw. geschieht wirklich]
stoða [e stoðar ekki]nützen [etw. nützt nichts]
taka [e tekur + tími]dauern [etw. dauert + Zeitangabe]
veipa [talm.] [reykja rafsígarettu]dampfen [ugs.] [E-Zigarette rauchen]
vensla e-u [skiptast á e-u]etw. austauschen
vitnast [e vitnast]bekannt werden [etw. wird bekannt]
ýfa e-ð [gera e-ð úfið]etw. kräuseln
[það  velja nýjan tíma fyrir e-ð]Verlegung {f} [Terminverschiebung]
flutningur {k}  starfi sem refsing fyrir e-ð]Strafversetzung {f}
fullnægja {kv} [að veita e-m fullnægju]Genugtuung {f} [jdm. Genugtuung geben]
hlátur {k} [það hvernig e-r hlær]Lache {f} [ugs.] [pej.]
vistfr. jarðefnaeldsneyti {hv} [þ.e. kol, olía og jarðgas]fossile Energieträger {pl}
utan við e-ð [fyrir utan e-ð]außerhalb etw.
bragðast vel [e bragðast vel]schmecken [etw. schmeckt]
bregða fyrir [e-u bregður fyrir]sich plötzlich zeigen
sér e-ð [borða e-ð]etw. essen
sér e-ð [drekka e-ð]etw. trinken
fallast hendur [e-m fallast hendur]aufgeben [jd. gibt auf]
vera bragðgott [e er bragðgott]schmecken [etw. schmeckt]
vera ráðandi [e er ráðandi]überwiegen [etw. überwiegt]
læknisfr. M.E.- heilkenni {hv} [e. Myalgic encephalomyelitis]chronisches Erschöpfungssyndrom {n} <CES>
fenna kaf) [e-n fennir]vom Schnee begraben werden
svíða í augun [e-n svíður]in den Augen beißen
svíða í nefið [e-n svíður]in der Nase beißen
kýrskýr {adj} [e er kýrskýrt]glasklar [ugs.] [offenkundig] [etw. ist glasklar]
áskapa [e-m er áskapað ...]beschieden sein [jdm. ist beschieden, ...]
fipast [e-m fipast]den Faden verlieren [jd. verliert den Faden]
fipast [e-m fipast]den Überblick verlieren [jd. verliert den Überblick]
gagna [e gagnar ekki/ekkert]nützen [etw. nützt nichts]
bygg. harðna [e harðnar]abbinden [etw. bindet ab] [hart werden]
létta [e-m léttir]sich erleichtert fühlen [jd. fühlt sich erleichtert]
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Be-m%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.064 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung