| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| að vera skrifað einhvern veginn [e-ð er einhvern veginn skrifað] [um réttritun] | sich irgendwie schreiben [etw. schreibt sich irgendwie] | |
| að vera skylt að gera e-ð [e-m er skylt] | verpflichtet sein, etw. zu tun | |
| að vera til marks um e-ð [e-ð er til marks um e-ð] | etwas über etw. aussagen [etw. sagt etwas über etw. aus] | |
5+ Wörter: Andere |
| 130 km/klst. er sá hámarkshraði sem mælt er með á þýsku hraðbrautunum. | 130 km/h ist auf deutschen Autobahnen empfohlene Richtgeschwindigkeit. | |
| að því er talið er {adv} | angeblich | |
| Áhugamálið tekur mikinn tíma en hann segist mæta skilningi heima fyrir. | Das Hobby kostet viel Zeit, aber er sagt, dass er zu Hause auf Verständnis trifft. | |
| orðtak Allt er þegar þrennt er. | Aller guten Dinge sind drei. | |
| Bíllinn er að vísu fallegur, en hann er samt eitthvað ryðgaður. | Der Wagen ist zwar schön, aber er ist doch etwas verrostet. | |
| Ef einhvern tíma er tíminn, þá er það núna. | Wenn nicht jetzt, wann dann? | |
| Ef hann ætti peninga, keypti hann húsið. | Wenn er Geld hätte, würde er das Haus kaufen. | |
| Ef hann heldur svona áfram fær hann löðrung. | Wenn er so weitermacht, kriegt er noch eine Ohrfeige. | |
| Ef hann heldur svona áfram verður hann látinn fjúka. | Wenn er so weitermacht, fliegt er. | |
| Eftir að hann hafði skrifað bréfið fór hann með það á posthúsið. | Nachdem er den Brief geschrieben hatte, brachte er ihn zur Post. | |
| Ég er ekki í sambandi eins og er. | Ich bin zur Zeit in keiner Beziehung. | |
| Einelti er málaflokkur sem er mér hugleikinn. | Mobbing ist eine Sache, die mich gedanklich beschäftigt. | |
| trúarbr. Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11] | Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11] | |
| Ekki er vitað hvar hún er niðurkomin. | Über ihren Verbleib ist nichts bekannt. | |
| Er það rétt að honum hafi verið sagt upp? Já, það er rétt! | Stimmt es, dass er entlassen wurde? Ja, stimmt! | |
| Fyrst þegar hún var farin burt áttaði hann sig á hvað hann hafði átt í henni. | Erst als sie weg war, merkte er, was er an ihr gehabt hatte. | |
| Hann á bágt að hafa misst aleiguna. | Er hat es schwer, weil er alles, was er besaß, verloren hat. | |
| Hann ætlar að hringja um leið og hann er kominn heim. | Er will anrufen, sobald er zu Hause angekommen ist. | |
| Hann barðist lengi við sjálfan sig áður en hann ákvað að segja konunni sinni sannleikann. | Er kämpfte lange (mit sich), bevor er sich entschloss, seiner Frau die Wahrheit zu sagen. | |
| Hann brást við yfirvofandi brottrekstri á undan þar eð hann sagði upp sjálfur. | Er kam dem drohenden Rauswurf zuvor, indem er selbst kündigte. | |
| Hann drekkur allt of mikið, það er virkilega dapurlegt hvernig fyrir honum er komið. | Er trinkt viel zu viel, es ist wirklich schade um ihn. | |
| Hann er ekki heimskur, hann er bara latur. | Er ist nicht dumm, bloß faul. | |
| Hann er frábær fagmaður, en hann gerir lítið úr því. | Er ist ein ausgezeichneter Fachmann, aber er untertreibt. | |
| Hann er góður lögfræðingur en bráður og erfiður í skapi. | Er ist ein guter Anwalt, aber er auch ist hitzig und launisch. | |
| Hann er í rauninni ekki veikur, hann lætur bara svona. | Er ist nicht wirklich krank, er tut nur so. | |
| Hann er mjög fyndinn þegar sá gállinn er á honum. | Er kann sehr lustig sein, wenn er in Stimmung ist. | |
| Hann er slakur í stærðfræði, en þess í stað góður í fótbolta. | In Mathematik ist er schlecht, dafür kann er gut Fußball spielen. | |
| Hann er svo óverklaginn að hann getur ekki einu sinni skipt um dekk. | Er ist so unpraktisch, dass er nicht einmal einen Reifen wechseln kann. | |
| Hann er veikur en hann liggur ekki í rúminu. | Er ist krank, aber er liegt nicht im Bett. | |
| Hann er veikur, þess vegna getur hann ekki komið. | Er ist krank, darum kann er nicht kommen. | |
| Hann er veimiltíta, hann verður sár af minnsta tilefni. | Er ist eine Mimose, er fühlt sich beim geringsten Anlass gekränkt. | |
| Hann fann strax að hann hafði gert mistök. | Er fühlte sofort, dass er einen Fehler gemacht hatte. | |
| Hann fékk hálfgert sjokk við fréttina. | Er bekam so etwas wie einen Schock, als er die Nachricht hörte. | |
| Hann féll á prófinu þar sem hann hafði ekki lært nóg. | Er hat die Prüfung nicht bestanden, weil er nicht genug gelernt hat. | |
| Hann fór í háskólann án þess að kaupa miða, nú verður hann að borga sekt. | Er ist zur Uni schwarzgefahren, nun muss er Strafe bezahlen. | |
| Hann fullvissaði mig um að hann væri sérfræðingur á þessu sviði. | Er versicherte mir, dass er ein Spezialist auf diesem Gebiet sei. | |
| Hann gæti ekki hjálpað mér, jafnvel þótt hann kæmi. | Er könnte mir nicht helfen, wenn er auch käme. | |
| Hann gerði gys að systur sinni vegna þess að hún var ekki eins sterk og hann. | Er vespottete seine Schwester, weil sie nicht so stark war wie er. | |
| Hann gerði þjófunum auðvelt fyrir þar sem hann sleppti því að læsa bílnum sínum. | Er hat es den Dieben leicht gemacht, weil er es unterließ, sein Auto abzuschließen. | |
| Hann gerir ekkert sem hann má ekki gera. | Er tut nichts, was er nicht darf. | |
| Hann gerir það sem í hans valdi stendur. | Er tut, was er kann. | |
| Hann getur ekki komið af því að hann er veikur. | Er kann nicht kommen, weil er krank ist. | |
| Hann getur ekki unnið, af því að hann er veikur. | Er kann nicht arbeiten, weil er krank ist. | |
| Hann greip um handlegginn á honum svo að hann gat ekki lengur hlaupið í burtu. | Er packte ihn am Arm, sodass er nicht mehr weglaufen konnte. | |
| Hann hafði það á tilfinningunni að hann væri ekki einn í herberginu. | Er hatte das Gefühl, als sei er nicht allein im Zimmer. | |
| Hann hefur verið hýddur svo mikið að hann liggur í rúminu. | Er ist so sehr verprügelt worden, dass er im Bett liegt. | |
| Hann hélt drengnum uppi svo að hann gæti séð eitthvað. | Er hielt den Jungen hoch, damit er etwas sehen konnte. | |