|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   IT   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: [ist]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ukrainisch
Deutsch - Ungarisch
English - Bosnian
English - Croatian
English - Icelandic
English - Romanian
English - Slovak
Deutsch - alle Sprachen

Dictionary Icelandic German: [ist]

Translation 1 - 50 of 130  >>

IcelandicGerman
ábótavant {adj} [e-u er ábótavant]
2
mangelhaft [etw. ist mangelhaft]
ábótavant {adj} [e-u er ábótavant]fehlerhaft [etw. ist fehlerhaft]
kýrskýr {adj} [e-ð er kýrskýrt]glasklar [ugs.] [offenkundig] [etw. ist glasklar]
orðfár {adj} [e-m er orðfátt]sprachlos [jd. ist sprachlos]
Verbs
sinna e-u
5
etw. erledigen [tun, was nötig ist]
orðtak mikla e-ð fyrir sér[sich etw. innerlich schwieriger vorstellen als es tatsächlich ist]
hlotnast e-ð [e-m hlotnast e-ð]etw. bescheiden [jdm. ist etw. beschieden]
dikta e-ð uppetw. erfinden [sich etw. ausdenken, was nicht wahr ist]
krotaschmieren [schreiben wo es verboten ist]
Nouns
veðurfr. gluggaveður {hv}
3
[Wetter, das vom Fenster aus schön aussieht, aber kalt und windig ist]
læknisfr. blóðsegi {k}
2
Blutpfropf {m} [Blutgerinnsel, das in den Gefäßen oder im Herzen entstanden ist]
landaf. tvílandlukt land {hv}[Binnenstaat, der ausschließlich von weiteren Binnenstaaten umgeben ist]
sólviskubit {hv}[Das Schuldgefühl, das mit der Entscheidung verbunden ist, das schöne Wetter nicht draußen zu nutzen.]
félagsfr saga ómagi {k} [gamalt][eine Person, die aufgrund ihrer Jugend, ihres hohen Alters oder ihrer Krankheit nicht in der Lage ist, sich selbst zu versorgen]
kvár {hv} [nýyrði][erwachsene Person, deren Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
sólarkaffi {hv}[Feier zum Ende der langen dunklen Wintertage, wenn die Sonne zum ersten Mal wieder zu sehen ist]
landbún. flekkur {k}[Heu, das gleichmäßig auf einem Teil der Wiese verteilt ist]
epalhommi {k} [nýyrði][homosexueller Mann, der an hochwertigem Design interessiert ist]
stálp {hv} [nýyrði][jugendliche Person oder Kind, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
nýyrði kærast {hv}[Lebenspartner, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
nýyrði bur {hv}[Nachkomme, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
félagsfr aldamótakynslóð {kv}[Personen, welche zwischen 1980 und 2000 geboren ist]
atv. stjórns. kjararáð {hv}[Rat, der mit der Festlegung der Gehälter und Bezüge hochrangiger Regierungsbeamter betraut ist]
læknisfr. segi {k} [blóðsegi]Blutpfropf {m} [Blutgerinnsel, das in den Gefäßen oder im Herzen entstanden ist]
æskustöðvar {kv.ft}Heimatort {m} [Ort an dem man aufgewachsen ist]
bernskuslóðir {kv.ft}Heimatort {m} [Ort an dem man aufgewachsen ist]
bernskustöðvar {kv.ft}Heimatort {m} [Ort an dem man aufgewachsen ist]
æskuslóðir {kv.ft}Heimatort {m} [Ort, an dem man aufgewachsen ist]
uppgerð {kv}Maskerade {f} [pej.] [etwas ist vorgetäuscht]
félagsfr þúsaldarbarn {hv}Millennial {m} [Person, welche zwischen 1980 und 2000 geboren ist]
hryðjuverkamaður {k} sem bíður færisSchläfer {m} [ugs.] [Terrorist, der noch nicht aktiv ist]
hommahækja {kv} [sl.]Schwulenmutti {f} [ugs.] [Frau, die sich gerne mit homosexuellen Männern umgibt oder befreundet ist]
2 Words: Verbs
renna á e-ð [renna á rassinn]auf etw. fallen [weil es rutschig ist]
vera búinn á því [e-r er búinn á því] [talm.]ausgelaugt sein [jd. ist ausgelaugt]
áskapa [e-m er áskapað ...]beschieden sein [jdm. ist beschieden, ...]
vera ekki rótt [e-m er ekki rótt]beunruhigt sein [jd. ist beunruhigt]
helgast af e-u [e-ð helgast af e-u]durch etw. rechtfertigen [etw. ist (durch etw.) gerechtfertigt]
létta [e-m léttir]erleichtert sein [jd. ist erleichtert]
orðtak vera brugðið [e-m er brugðið]erschreckt sein [jd. ist erschreckt]
standa á sama um e-ð [e-m stendur á sama um e-ð]etw. egal sein [jdm. ist etw. egal]
þurfa e-ð til e-setw. zu etw. gehören [etw. ist für etw. notwendig]
sárna [e-m sárnar]gekränkt sein [jd. ist gekränkt]
orðtak vera brugðið [e-m er brugðið]geschockt sein [jd. ist geschockt]
hylja e-u [e-ð er hulið e-u]in etw.Akk. hüllen [etw. ist in etw. gehüllt]
líðast ekki [e-m líðst e-ð ekki]inakzeptabel sein [etw. ist für jdn. inakzeptabel]
vera klár á e-u [e-r er klár á e-u]jdm. klar sein [etw. ist jdm. klar]
koma til kasta e-s [e-ð kemur til kasta e-s]jds. Aufgabe sein [etw. ist jds. Aufgabe]
koma sér vel [e-ð kemur sér vel]nützlich sein [etw. ist nützlich]
koma sér vel [e-ð kemur sér vel]praktisch sein [etw. ist praktisch]
vera laus höndin [e-m er laus höndin]rauflustig sein [jd. ist rauflustig]
» See 2074 more translations for ist outside of comments
Previous page   | 1 | 2 | 3 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=%5Bist%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.045 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren [ist]/DEIS
 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement