|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: [oder]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ukrainisch
Deutsch - Ungarisch
English - Turkish
Deutsch - alle Sprachen
Add to ...

Dictionary Icelandic German: [oder]

Translation 1 - 50 of 155  >>


Icelandic

» Restrict search to this language


German

» Restrict search to this language

Plís! [sl.]
7
Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
Svona nú! {adv}Also! [als Auftakt zu einer resümierenden Feststellung oder zu einer Ankündigung]
frátalinn {adj}ausgeschlossen [von einer Aufzählung oder Rechnung]
Gerðu það!Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
gullinn {adj}gülden [poetisch oder ironisch]
gras. líffr. næringarsnauður {adj}nährstoffarm [von Böden oder Gewässern]
hálfgerður {adj}praktisch [mehr oder weniger]
hinsegin {adj}queer [für alle LGBT-Formen] [fachsprachlich oder Szenejargon]
Verbs
mat. taka slátur[Blutwurst und / oder Leberwurst machen]
veðurfr. slíta úr honum[leicht schneien oder regnen]
ráða í e-ð [ólæsilega eða ógreinilega skrift]etw. entziffern [unleserliche oder undeutliche Handschrift]
örmerkja e-ð [hund, kött eða hest]etw. mikrochippen [Hund, Katze oder Pferd kennzeichnen]
skanna e-ðetw. scannen [Texte oder Bilder digitalisieren]
yfirfara e-ðetw. überholen [ausbessern oder reparieren]
endurskrifa e-ðetw. umschreiben [Text neu oder anders schreiben]
kveða e-n í kútinnjdn. besiegen [in einem Streitgespräch oder in Dichtung]
láta e-n hafa það óþvegiðjdn. schelten [geh. oder regional] [schimpfen, tadeln]
klekjast útschlüpfen [aus dem Ei, der Puppe oder der Larve kriechen]
þrammastapfen [mit schwerem Schritt oder unbeholfen gehen]
aukastzunehmen [mehr, größer oder intensiver werden]
færast í vöxtzunehmen [mehr, größer oder intensiver werden]
segja af sérzurücktreten [Position oder Amt abgeben]
standa saman [einhverjir standa saman]zusammenhalten [jemand (Kollekt oder Pl) hält zusammen]
Nouns
veðurfr. þæfingur {k}
9
[mit 10-20 cm lockerem oder leicht zusammengepresstem Schnee bedeckte Straßen, die mit einem PKW nur mit Allradantrieb sicher zu befahren sind]
áhöfn {kv}
3
Mannschaft {f} [Schiffs- oder Flugzeugbesatzung]
læknisfr. blóðsegi {k}
2
Blutpfropf {m} [Blutgerinnsel, das in den Gefäßen oder im Herzen entstanden ist]
gersemi {kv}
2
Juwel {n} [geschätzte Person oder Sache]
andrúmsloft {hv}
2
Klima {n} [ugs.] [Atmosphäre oder Stimmung]
trúarbr. kirkjustaður {k}[Bauernhof und Bauernland im Voll- oder Teilbesitz der darauf stehenden Kirche]
líffærafr. hvelja {kv}[dicke Haut des Wals oder des Seehasen]
skartkona {kv}[eine Frau die gerne schöne Kleider und / oder Schmuck trägt]
félagsfr saga ómagi {k} [gamalt][eine Person, die aufgrund ihrer Jugend, ihres hohen Alters oder ihrer Krankheit nicht in der Lage ist, sich selbst zu versorgen]
kvár {hv} [nýyrði][erwachsene Person, deren Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
mat. magáll {k}[geräuchertes oder sauer eingelegtes Bauchfleisch vom Schaf]
líffærafr. aflvöðvi {k}[großer Muskel im Arm oder Bein]
hagleiksmaður {k}[handwerklich geschickte oder kreative Person]
ferðaþ. mat. hverabrauð {hv}[in heißen Quellen oder heißer Lava gebackenes Roggenbrot]
stálp {hv} [nýyrði][jugendliche Person oder Kind, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
veðurfr. hraglandi {k}[kalter Wind mit leichtem Regen oder Schnee]
veðurfr. jarðbönn {hv.ft}[Land, das unter Eis oder Schnee liegt und sich daher nicht als Weideland eignet]
kíll {k}[langer, schmaler, tiefer, ruhiger Bach oder Flussarm]
nýyrði kærast {hv}[Lebenspartner, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
samg. Unverified þæfingsfærð {kv}[mit 10-20 cm lockerem oder leicht zusammengepresstem Schnee bedeckte Straßen, die mit einem PKW nur mit Allradantrieb sicher zu befahren sind]
samg. Unverified þæfingsfæri {hv}[mit 10-20 cm lockerem oder leicht zusammengepresstem Schnee bedeckte Straßen, die mit einem PKW nur mit Allradantrieb sicher zu befahren sind]
mat. bragðarefur {k} [ísréttur][mit Süßigkeiten oder Obst vermischtes Softeis]
mat. þeytingur {k} [ísréttur][mit Süßigkeiten oder Obst vermischtes Softeis]
nýyrði bur {hv}[Nachkomme, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
atv. flug flugliði {k}[Pilot oder Kopilot eines Flugzeugs]
örlagavaldur {k}[schicksalhaftes Ereignis oder Person]
þamb {hv}[schnelles oder übermäßiges Trinken]
» See 89 more translations for oder outside of comments
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=%5Boder%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.064 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement