 | Icelandic » Restrict search to this language
| German  » Restrict search to this language
|  |
 | æ {adv} [fyrir framan miðstig] | 4 immer [vor Komperativ] |  |
 | háttaður {adj} | ausgezogen [vor dem zu Bett gehen] |  |
 | rétt (áðan) {adv} | eben [vor kurzer Zeit] |  |
 | eitt sinn {adv} | einst [geh.] [früher (einmal), vor langer Zeit] |  |
 | glóandi {adj} | glühend [rot vor Hitze] |  |
 | heiftúðugur {adj} | rasend [vor Wut] |  |
 | framundan {adv} [fram undan] | vor [z. B. vor uns liegt ..., zeitlich und räumlich] |  |
Verbs |
 | internet að leka (e-u) [dreifa tónlist o.fl. á netinu fyrir birtingu] | (etw.) leaken [Musik etc. über das Internet verbreiten vor der offiziellen Veröffentlichung] |  |
 | að klaga (í e-n / e-n fyrir e-m) | (jdm. etw.) petzen [ugs.] [vor allem unter Kindern und Jugendlichen] |  |
 | að verða úti | erfrieren [unter freiem Himmel vor Kälte sterben] |  |
 | landbún. að græða e-ð | etw. bepflanzen [zum Schutz vor Erosion] |  |
 | að ætla að [e-r ætlar að gera e-ð] | etw. vorhaben [jd. hat vor, etw. zu tun] |  |
 | að vekja viðbjóð e-s [e-r/e-ð vekur viðbjóð e-s] | jdn. ekeln [es ekelt jdm./jdn. vor jdm./etw.] |  |
 | að reka e-n/e-ð [á undan sér, hjörð, fanga] | jdn./etw. treiben [vor sich her, Herde, Gefangene] |  |
 | að gaula [garnir] | knurren [vor Hunger] |  |
 | að koma fyrir [e-ð kemur fyrir] | vorfallen [etw. fällt vor] |  |
 | að eiga sér stað [e-ð á sér stað] | vorfallen [etw. fällt vor] |  |
 | að ganga fyrir [e-r/e-ð gengur fyrir] | vorgehen [jd./etw. geht vor] [wichtiger sein] |  |
 | að koma fyrir [e-ð kemur fyrir] | vorkommen [etw. kommt vor] |  |
 | að lyppast niður | zusammenklappen [ugs.] [Person: vor Erschöpfung] |  |
 | að örmagnast | zusammensinken [vor Erschöpfung] |  |
Nouns |
 | þinglok {hv} | [Ende der parlamentarischen Arbeit des Althings vor Ferien] |  |
 | slý {hv} | [grüner Bewuchs auf der Wasseroberfläche, vor allem von Grünalgen] |  |
 | saga papi {k} | [Irischer Mönch, der vor der Ankunft der ersten nordischen Siedler in Island lebte] |  |
 | viðsjálsgripur {k} | [jemand, vor dem man sich in Acht nehmen sollte] |  |
 | landbún. fyrirmálslamb {hv} | [Lamm das vor der Lammzeit geboren wird] |  |
 | dýr bitvargur {k} | [stechende Insekten, vor allem Mücken] |  |
 | félagsfr læknisfr. viðtalsbil {hv} | Abstand {m} [vor allem bei Gesprächen, bezogen auf die Covid-19-Regeln] |  |
 | atv. atvinnuöryggi {hv} | Arbeitsplatzsicherheit {f} [vor Entlassung] |  |
 | líffærafr. glyrna {kv} | Auge {n} [vor allem von Hund oder Katze] |  |
 | framburður {k} | Aussage {f} [z. B. vor Gericht] |  |
 | eldvarnir {kv.ft} | Brandschutz {m} [Schutz vor Feuer] |  |
 | útgáf. bókaflóð {hv} | Bücherschwemme {f} [besonders vor Weihnachten] |  |
 | mat. eplavín {hv} | Cidre {m} [vor allem aus der Normandie oder der Bretagne] |  |
 | fallvatn {hv} | Fließgewässer {n} [vor allem hinsichtlich der Möglichkeit zur Energiegewinnung] |  |
 | dyramotta {kv} | Fußmatte {f} [vor der Tür] |  |
 | tón. fiðlari {k} | Geigenspieler {m} [vor allem Amateur] |  |
 | tón. fiðlari {k} | Geiger {m} [vor allem Amateur] |  |
 | sameyki {hv} | Gespann {n} [vor einen Wagen gespannte Zugtiere; auch fig.: Paar] |  |
 | hljóðfr. mál. höggmæli {hv} | Höggmæli {n} [Aussprachevariante des Isländischen, bei der ein Verschlusslaut vor einem [n] durch den glottalen Plosiv [ʔ] ersetzt wird, vor allem bei jüngeren Sprechern] |  |
 | alnafni {k} | Namensvetter {m} [Mann mit gleichem Vor- und Nachnamen] |  |
 | alnafna {kv} | Namensvetterin {f} [Frau mit gleichem Vor- und Nachnamen] |  |
 | stjórn. þinglausnir {kv.ft} | Parlamentsaufhebung {f} [vor der Sommerpause] |  |
 | atv. lögfr. héraðsdómslögmaður {k} | Rechtsanwalt {m} [vor dem Amtsgericht] |  |
 | landaf. Surtsey {kv} | Surtsey {n} [Vulkaninsel vor der Südküste Islands] |  |
 | ótti {k} við dauðann | Todesangst {f} [Angst vor dem Sterben] |  |
 | trygg. slysadagpeningar {k.ft} | Unfalltagegeld {n} [vor allem für Selbständige bei Arbeitsausfall] |  |
 | landaf. Vestmannaeyjar {kv.ft} | Vestmannaeyjar {pl} [Inselgruppe vor der Südküste] |  |
 | landaf. Viðey {kv} | Viðey {f} [Insel im Kollafjörður vor Reykjavík] |  |
 | veiðar fuglatekja {kv} | Vogeljagd {f} [vor allem auf Felsen] |  |
 | fyrirpartí {hv} | Vorparty {f} [Party vor der eigentlichen Veranstaltung] |  |
2 Words: Verbs |
 | lögfr. að vera sakaður um e-ð [e-r er sakaður um e-ð] | gegen jdn. vorliegen [etw. liegt gegen jdn. vor] |  |
 | orðtak að eiga ekki bót fyrir boruna á sér [dón.] | pleite sein [ugs.] [keinen Flicken vor seinem Arschloch haben] |  |
 | að sundla [e-n sundlar við e-ð / af e-u] | schwindlig werden [jdm. wird schwindlig von / bei / vor etw.] |  |
 | orðtak að koma spánskt fyrir sjónir [e-ð kemur e-m spánskt fyrir sjónir] | spanisch vorkommen [etw. kommt jdm. spanisch vor] |  |
 | að láta e-ð aftra sér | vor etw.Dat. zurückschrecken [vor einer Tat] |  |
 | að vernda gegn e-u [e-ð verndar gegn e-u] | vor etw. schützen [etw. schützt vor etw.] |  |
2 Words: Nouns |
 | landaf. Vestmannaeyjar {kv.ft} | Westmänner-Inseln {pl} [Inselgruppe vor der Südküste] |  |
3 Words: Others |
 | fyrir okkar tímatal {adv} <f.o.t.> | vor unserer Zeitrechnung [vor Christus] |  |
3 Words: Verbs |
 | að ríða röftum [e-ð ríður röftum] | (zu) oft vorkommen [etw. kommt (zu) oft vor] |  |
 | að setja höndina fyrir munninn | die Hand vornehmen [vor den Mund halten] |  |
 | að bregða (við e-ð) [e-m bregður við e-ð] | sich (vor etw.) erschrecken [jd. erschreckt sich vor etw.] |  |
 | að bera við e-ð [e-ð ber við e-ð] | sich vor etw. abzeichnen [etw. zeichnet sich vor etw. ab] |  |
 | að bjóða við e-m/e-u [e-m býður við e-m/e-u] | sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.] |  |
 | að hrylla við e-m/e-u [e-n hryllir við e-m/e-u] | sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.] |  |
3 Words: Nouns |
 | hestam. flipi {k} [vör á hesti] | Oberlippe {f} des Pferdes |  |
4 Words: Verbs |
 | að tryllast [af reiði] | in die Luft gehen [vor Wut] |  |
 | að renna saman fyrir augum e-s [e-ð rennur saman fyrir augum e-s] | jdm. vor (den) Augen schwimmen [etw. schwimmt jdm. vor (den) Augen] |  |
5+ Words: Others |
 | Klukkuna vantar korter í níu. | Es ist drei viertel neun. [südd.] [Viertel vor neun] |  |
5+ Words: Verbs |
 | að eiga skammt eftir ólifað | nur noch wenig Zeit haben [vor dem Tod] |  |
 | orðtak að standa fyrir hugskotssjónum [e-ð stendur e-m fyrir hugskotssjónum] | vor dem geistigen Auge stehen [etw. steht jdm. vor dem geistigen Auge] |  |
5+ Words: Nouns |
 | mennt. fullnaðarpróf {hv} [gamalt] | Abschlussexamen {n} nach der Pflichtschule in Island [vor 1946] |  |