 | Icelandic | German  |  |
 | að opinberast [e-m opinberast e-ð] | enthüllen [etw. wird jdm. enthüllt] |  |
 | að sækja að e-u frá öllum hliðum [sótt er að e-u] | etw. umkämpfen [etw. wird umkämpft] [von allen Seiten gegen etw. kämpfen] |  |
 | að hlotnast e-m [e-m hlotnast e-ð] | jdm. zuteilwerden [geh.] [etw. wird jdm. zuteil] |  |
 | að verða ljóst [e-ð verður e-m ljóst] | klarwerden [jdm. wird etwas klar] |  |
 | að reka [e-ð rekur (undan e-u)] | treiben [etw. treibt, etw. wird von etw. getrieben] |  |
 | að ætla að [e-r ætlar að gera e-ð] | werden [jd. wird etw. tun] |  |
Nouns |
 | fiskasteinn {k} [gamalt] | [ein Stein, auf dem getrockneter Fisch geklopft wird, um ihn weich zu machen] |  |
 | landbún. fyrirmálslamb {hv} | [Lamm das vor der Lammzeit geboren wird] |  |
 | veiðar verstöð {kv} | [Ort an dem Fischerei betrieben wird] |  |
 | atv. starfshlutfall {hv} | [Prozentsatz der Vollzeitarbeit, der gearbeitet wird] |  |
 | saga niðursetningur {k} [gamalt] | Armer {m} [dessen Unterhalt von der Gemeinde bezahlt wird] |  |
 | mál. mállýskusvæði {hv} | Dialektraum {m} [Raum in dem ein gewisser Dialekt gesprochen wird] |  |
 | bygg. tunga {kv} [tappi sem gengur inn í nót þegar tvær fjalir eru festar saman] | Feder {f} [Leiste, die in die rinnenförmigen Vertiefungen zweier benachbarter Bretter eingeschoben wird] |  |
 | trúarbr. æðruleysisbæn {kv} [Reinhold Niebuhr] | Gelassenheitsgebet {n} [wird im Dt. (oft fälschlich) Friedrich Christoph Oetinger zugeschrieben] |  |
 | hljóðfr. mál. höggmæli {hv} | Höggmæli {n} [Aussprachevariante des Isländischen, bei der ein Verschlusslaut vor einem [n] durch den glottalen Plosiv [ʔ] ersetzt wird, vor allem bei jüngeren Sprechern] |  |
 | löstur {k} | Laster {n} [schlechte Gewohnheit, von der jemand beherrscht wird] |  |
 | ódyggð {kv} | Laster {n} [schlechte Gewohnheit, von der jemand beherrscht wird] |  |
 | þjóðsaga {kv} [niðr.] [saga sem á sér litla stoð í raunveruleikanum] | Legende {f} [pej.] [eine Geschichte, die (seit langem) erzählt wird und an der nur wenig stimmt] |  |
 | mat. negrakoss {k} | Negerkuss {m} [veraltend] [wird als politisch inkorrekt gewertet] |  |
 | mógröf {kv} | Torfstich {m} [Stelle, an der Torf gestochen wird] |  |
 | mennt. Unverified núlláfangi {k} | Vorbereitungsmodul {n} [im Gymnasium, das nicht benotet wird] |  |
 | saga sveitarómagi {k} [niðr.] | Waise {f} [deren Unterhalt von der Gemeinde bezahlt wird] |  |
 | fasteign alrými {hv} | Wohnzimmer {n} [Raum, der alltäglich von der Familie benutzt wird; in der Regel nicht für den Empfang von Gästen bestimmt] |  |
2 Words: Others |
 | orðtak Skal gert. | Schon erledigt. [Wird sofort erledigt.] |  |
2 Words: Verbs |
 | að kvölda [það kvöldar] | Abend werden [es wird Abend] |  |
 | að vitnast [e-ð vitnast] | bekannt werden [etw. wird bekannt] |  |
 | að svengja [e-n svengir] | hungrig werden [jd. wird hungrig] |  |
 | að verða e-m ofviða [e-ð verður e-m ofviða] | jdm. zuviel werden [etw. wird jdm. zuviel] |  |
 | að líða yfir e-n [það líður yfir e-n] | ohnmächtig werden [jd. wird ohnmächtig] |  |
 | að fénast [e-m fénast] | reich werden [jd. wird reich] |  |
 | að syfja [e-n syfjar] | schläfrig werden [jd. wird schläfrig] |  |
 | að sundla [e-n sundlar við e-ð / af e-u] | schwindlig werden [jdm. wird schwindlig von / bei / vor etw.] |  |
 | að verða óglatt [e-m verður óglatt] | übel werden [jdm. wird übel] |  |
 | að daga uppi [e-ð dagar uppi] | vergessen werden [etw. wird vergessen] |  |
 | að þykkna í e-m [það þykknar í e-m] | wütend werden [jd. wird wütend] |  |
2 Words: Nouns |
 | mál. ræðuspurning {kv} [spurning sem ekki krefst svars] | rhetorische Frage {f} [Frage, auf die keine Antwort erwartet wird] |  |
 | saga stjórn. þingstaður {k} [Staður í hverju héraði þar sem dómþing er háð.] | Thing-Platz {m} [Ein Ort in jedem Bezirk, an dem ein Gerichtsverfahren abgehalten wird.] |  |
4 Words: Verbs |
 | að hlýna um hjartarætur [e-m hlýnar um hjartarætur] | warm ums Herz werden [jdm. wird warm ums Herz] |  |
5+ Words: Others |
 | málshát. Fátt er svo með öllu illt að ekki fylgi nokkuð gott. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. |  |
 | Kroos mun á morgun verða lykilleikmaður þar sem Schweinsteiger verður tekinn úr umferð. | Kroos wird morgen der entscheidende Spieler werden, da Schweinsteiger zugestellt wird. |  |