| Isländisch | Deutsch | |
| að hafa tilhneigingu til e-s [e-r/e-ð hefur tilhneigingu til e-s] | zu etw. neigen [jd./etw. neigt zu etw.] | |
| að halda með e-m | zu jdm. stehen [zu jdm. halten] | |
| að standa með e-m | zu jdm. stehen [zu jdm. halten] | |
| að tortímast | zugrunde gehen [auch: zu Grunde] | |
2 Wörter: Substantive |
| mat. blávatn {hv} | (pures) Wasser {n} [oft als Gegensatz zu Alkohol] | |
| bókm. fornyrðislag {hv} | eddisches Versmaß {n} [mit 4 Langzeilen zu je 2 Kurzzeilen] | |
| afvegaleiðing {kv} | falsche Spur {f} [um jdn. in die Irre zu führen] | |
| samg. Torleiði [umferðarmerki] | Unwegsames Gelände [Verkehrsschild; nur mit speziell ausgerüsteten Off-Road-Fahrzeugen zu befahren] | |
| heimsp. mat. Veganúar {k} | veganer Januar {m} [Kampagne, im Januar vegan zu leben] | |
3 Wörter: Andere |
| Takk fyrir matinn. | Danke fürs Essen. [Nach Beendigung einer Mahlzeit, zu der man eingeladen war] | |
| þegar þar að kemur {adv} | zur gegebenen Zeit [auch: zu gegebener Zeit] | |
3 Wörter: Verben |
| að ríða röftum [e-ð ríður röftum] | (zu) oft vorkommen [etw. kommt (zu) oft vor] | |
| að vitja um net | das Netz überprüfen [um zu sehen, ob sich Fische darin befinden] | |
| að vaxa e-ð í augum [e-m vex e-ð í augum] | etw. unüberwindlich zu erscheinen [jdm. erscheint etw. unüberwindlich (zu sein)] | |
| að gera e-m að gera e-ð [e-m er gert að gera e-ð] | jdn. beordern, etw. zu tun [jd. ist beordert, etw. zu tun] | |
| að æfa sig í e-u | sich in etw. üben [etwas immer wieder tun, um es zu erlernen] | |
| að lást að gera e-ð [e-m láist að gera e-ð] | vergessen, etw. zu tun [jd. vergisst, etw. zu tun] | |
| að vera vorkunn [e-m er vorkunn] | zu bedauern sein [jd. ist zu bedauern] | |
| að bera skyldu til e-s [e-m ber skylda til e-s] | zu etw. verpflichtet sein [jd. ist zu etw. verpflichtet] | |
| að vera á lausu [e-r er á lausu] [ekki bundinn neinum] | zu haben sein [jd. ist zu haben] | |
| að heyrast í e-m/e-u | zu hören sein [jd./etw. ist zu hören] | |
| að heyra/frétta e-ð á skotspónum [e-r heyrir/fréttir e-ð á skotspónum] | zu Ohren kommen [jdm. kommt etw. zu Ohren] | |
| að vera hægt [e-ð er hægt] | zu tun sein [etw. ist zu tun; etw. kann getan werden] | |
| að þurfa að gera [e-ð þarf að gera] | zu tun sein [etw. ist zu tun; muss od. soll getan werden] | |
4 Wörter: Verben |
| að bera að gera e-ð [e-m ber að gera e-ð] | gehalten sein, etw. zu tun [jd. ist gehalten, etw. zu tun] | |
| orðtak að lenda í hrakningum | im schlechten Wetter herumirren [zu Land oder zu Wasser] | |
| að toga e-ð út úr e-m með töngum [talm.] | jdn. in die Zange nehmen [ugs.] [um Information zu bekommen] | |
| að eiga skylt við e-ð [e-ð á skylt við e-ð] | mit etw. zu tun haben [etw. hat mit etw. zu tun] | |
| að vera vandsvarað [e-u er vandsvarað] | schwer zu beantworten sein [etw. ist schwer zu beantworten] | |
| að drepleiðast [e-m drepleiðist] | sich zu Tode langweilen [jd. langweilt sich zu Tode] | |
| að hundleiðast [e-m hundleiðist] | sich zu Tode langweilen [jd. langweilt sich zu Tode] | |
| að hliðra sér til | sich zur Seite bewegen [um Platz zu machen] | |
| að vera bannað að gera e-ð [e-m er bannað að gera e-ð] | verboten sein etw. zu tun [jdm. ist es verboten etw. zu tun] | |
| að vera áfátt [e-u er áfátt] | zu wünschen übrig lassen [etw. lässt zu wünschen übrig] [ungenügend] | |
4 Wörter: Substantive |
| viðsk. kaupstaðarferð {kv} | Einkaufsfahrt {f} in die Stadt [früher zu Pferd oder zu Fuß] | |
5+ Wörter: Andere |
| Þegar píanistinn byrjaði að spila, hlustuðu allir andaktugir á. | Als der Pianist zu spielen begann, hörten alle andächtig zu. | |
| Ertu virkilega of heimskur til að skilja þetta? | Bist du wirklich zu dämlich, das zu kapieren? [ugs.] | |
| Skurðurinn er of breiður til að hoppa yfir hann. | Der Graben ist zu breit, um darüber zu springen. | |
| Sumir vinna of mikið, aðrir of lítið. | Die einen arbeiten zu viel, andere zu wenig. | |
| Hann tímir ekki að kaupa það. | Er ist zu geizig, es zu kaufen. | |
| Hann krafðist þess sem faðir þolandans að fá áheyrn í málinu. | Er verlangte, als Vater des Opfers zu dem Fall gehört zu werden. | |
| Þú hefur engan rétt til að dæma um þetta. | Es steht dir nicht zu, darüber zu urteilen. | |
| Hlustaðu vandlega á hvað ég hef að segja þér. | Hör genau zu, was ich dir zu sagen habe. | |
| Ég er of mikill klaufi til að gera við þetta. | Ich bin zu ungeschickt, um das zu reparieren. | |
| Ég varð að flýta mér talsvert til þess að koma ekki of seint. | Ich musste mich ziemlich schicken, um nicht zu spät zu kommen. | |
| Ég var of hamingjusamur til að sofa. | Ich war zu glücklich, um zu schlafen. | |
| Mistök hans virðast hafa haft eitthvað með persónuleika hans að gera. | Sein Fehlschlag scheint etwas mit seinem Charakter zu tun zu haben. | |
| Þeir mönuðu hann til að synda út í eyna. | Sie forderten ihn heraus, zu der Insel zu schwimmen. | |
| Þeir hika ekki við að drepa menn eða lemstra. | Sie zögern nicht, um Menschen zu töten oder zu verstümmeln. | |
| Ef ég sef of lítið, kem ég að engu gagni. | Wenn ich zu wenig geschlafen habe, bin ich zu nichts zu gebrauchen. | |