| Translation 1 - 50 of 145 >> |
 | Icelandic  | German |  |
 | þá {adv} | 63 dann |  |
 | þá {adv} | 7 da |  |
 | þá {adv} | 6 damals |  |
2 Words: Others |
 | enn þá {adv} | noch |  |
 | enn þá {adv} | immer noch |  |
 | hvað þá | geschweige |  |
 | hvernig þá {pron} | wieso |  |
 | Hvernig þá? | Wie bitte? |  |
 | jafnvel þá | selbst dann |  |
 | jæja þá | also gut |  |
 | Jæja þá. | Na gut. |  |
 | síðan þá {adv} | seitdem |  |
 | þá það {adv} | okay [ugs.] |  |
 | Þá það. | Also gut. |  |
 | þá þegar {adv} | schon |  |
3 Words: Others |
 | á þá leið {adv} | auf die Art [so] |  |
 | ef ..., þá ... | wenn ..., dann ... |  |
 | ekki enn þá {adv} | noch nicht |  |
 | orðtak enn þá betri | noch besser |  |
 | Hvað gerðirðu þá? | Was hast du dann gemacht? |  |
 | orðtak hvað þá (heldur) [svo að ekki sé talað um] | geschweige denn [ganz zu schweigen von] |  |
 | í þá daga {adv} | damals |  |
 | í þá tíð {adv} | damals |  |
 | í þá tíð {adv} | zu jener Zeit |  |
 | þá og þegar {adv} | jederzeit |  |
4 Words: Others |
 | á þá leið að {adv} | auf die Weise, dass |  |
 | Sjáumst þá á morgun! | Also dann bis morgen! |  |
 | orðtak Þá er fjandinn laus. | Dann gibt es Mord und Totschlag. |  |
 | Þá er það ákveðið. | Dann ist das abgemacht. |  |
 | Þá greip mig reiðin. | Da packte mich der Zorn. |  |
 | þá vaknar spurningin um e-ð | dann kommt die Frage nach etw. auf |  |
4 Words: Verbs |
 | að draga þá ályktun að ... | schlussfolgern, dass ... |  |
5+ Words: Others |
 | Árnar tvær sameinast og nefnast þá Weser. | Die beiden Flüsse vereinigen sich zur Weser. |  |
 | Áttu enn þá frímerki? Já, ég á nokkur eftir. | Hast du noch Briefmarken? Ja, ich habe noch welche. |  |
 | Bévaðir skórnir eru svo þröngir að ég kemst ekki í þá. | Die verdammten Schuhe sind so eng, dass ich nicht in sie reinkomme. |  |
 | Deila þeirra heldur enn þá áfram. | Ihr Streit dauert immer noch fort. |  |
 | Ef ég hefði vitað það, þá hefði ég beðið. | Wenn ich das nur gewusst hätte, dann hätte ich gewartet. |  |
 | Ef ég teygi mig þá rétt næ ég upp með hendinni. | Wenn ich mich strecke, reiche ich mit der Hand gerade bis oben hin. |  |
 | Ef einhvern tíma er tíminn, þá er það núna. | Wenn nicht jetzt, wann dann? |  |
 | Ef ekki eru lögð fram sönnunargögn þá getum við ekki fylgt málinu eftir. | Ohne Vorlage von Beweisen können wir der Sache nicht nachgehen. |  |
 | Ef konan mín skyldi hringja, segðu henni þá að ég komi seinna heim. | Falls / Wenn meine Frau anrufen sollte, sagen Sie ihr, dass ich später heimkomme. |  |
 | Ef maður reiknar kostnaðinn á tuttugu sent per kílómeter, þá kostar ferðin þrjátíu evrur. | Wenn man die Kosten pro Kilometer mit/zu zwanzig Cent rechnet, dann kostet die Fahrt dreißig Euro. |  |
 | Ef mér skjátlast ekki, þá situr faðir þinn þarna fremst. | Wenn ich mich nicht täusche, sitzt da vorn dein Vater. |  |
 | Ef minni mitt brestur ekki, þá var hann þar með. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, dann war er dabei. |  |
 | Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen. |  |
 | Ef þetta batnar ekki, þá fer ég. | Wenn es nicht besser wird, dann gehe ich. |  |
 | Ef þú ert ekki þægur þá slæ ég þig utan undir! | Wenn du nicht brav bist, setzt es was! |  |
 | Ef þú flýtir þér, nærðu enn þá 5-strætó. | Wenn du dich beeilst, erwischst du den 5-Uhr-Bus noch. |  |
 | Ef þú hefur engan svefnpoka þá verður ábreiða að duga! | Wenn du keinen Schlafsack hast, tut es auch eine Decke! |  |
 | Eftir útlitinu að dæma þá er vélin biluð. | Dem Augenschein nach ist die Maschine defekt. |  |

Feel free to link to this translation! Permanent link:
https://deis.dict.cc/?s=%C3%9E%C3%A1Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.011 sec

Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers