 | Icelandic  | German |  |
| – |
 | þeir {k.ft} {pron} | 45 sie [3. Person Plural] |  |
 | þeir {pron} | sie [Mz.] |  |
3 Words: Others |
 | Hvaðan koma þeir? | Wo kommen sie her? |  |
 | Þeir sprengdu brúna. | Sie haben die Brücke gesprengt. |  |
4 Words: Others |
 | Þeir dáðu japanska menningu. | Sie bewunderten die japanische Kultur. |  |
 | Þeir eru harðvítugir andstæðingar. | Sie sind schwierige Gegner. |  |
 | Þeir veittu glæpamanninum eftirför. | Sie haben den Verbrecher verfolgt. |  |
5+ Words: Others |
 | Ætla þeir enn að halda fast við skoðun sína? | Wollen sie noch immer an ihrer Meinung festhalten? |  |
 | Ef þeir hafa sitt fram hækka launin umtalsvert. | Wenn sie sich durchsetzen können, steigen die Löhne beträchtlich. |  |
 | Eftir tuttugu ár hjá fyrirtækinu hafa þeir einfaldlega rekið hann! | Nach zwanzig Jahren in der Firma haben sie ihn einfach gefeuert! |  |
 | Eftir vinnu fóru þeir á fjöll. | Nach der Arbeit machten sie sich in die Berge auf. |  |
 | Eru þeir þegar lagðir af stað? | Sind sie schon fortgefahren? |  |
 | Hver veit nema þeir hafi verið að tala um þig. | Wer weiß, vielleicht haben sie ja über dich geredet. |  |
 | Í Austurríki segja menn "Servus" þegar þeir kveðja, í Hannover "Tschüss". | In Österreich sagt man "Servus", wenn man sich verabschiedet, in Hannover sagt man "Tschüss". |  |
 | Í versluninni þarna hinu megin leigja þeir út reiðhjól. | Da drüben in dem Geschäft verleihen sie Fahrräder. |  |
 | Jarðfræðingarnir urðu að grafa djúpt þar til þeir komu niður á jarðolíu. | Die Geologen mussten tief graben, bis sie auf Erdöl stießen. |  |
 | Látum hlutina vera eins og þeir eru. | Lassen wir die Dinge, wie sie sind. |  |
 | Með miklum erfiðismunum gátu þeir brotist til næsta þorps. | Unter großen Strapazen konnten sie sich bis zum nächsten Dorf durchschlagen. |  |
 | Skipin eru lestuð með banönum og þeir fluttir til Evrópu. | Die Schiffe laden Bananen und bringen sie nach Europa. |  |
 | Það vill loða við bíla að þeir bila. | Das haben Autos nun mal so an sich, dass sie kaputtgehen. |  |
 | Þeir afhjúpuðu rökin sem hreinan fyrirslátt. | Sie entlarvten die Argumente als reinen Vorwand. |  |
 | Þeir ætla að gera samning við fyrirtæki í Þýskalandi. | Sie wollen einen Vertrag mit einem Unternehmen in Deutschland machen. |  |
 | Þeir beindu gruninum að saklausum manni. | Sie lenkten den Verdacht auf einen Unschuldigen. |  |
 | Þeir börðust til síðasta manns. | Sie kämpften bis zum letzten Mann. |  |
 | Þeir breyttu búðinni í veitingastað. | Sie wandelten das Geschäft in ein Restaurant um. |  |
 | Þeir deildu um útleggingu vísindakenningarinnar. | Sie stritten über die Auslegung der wissenschaftlichen Theorie. |  |
 | Þeir eru á hælum glæpamannsins. | Sie sind dem Verbrecher hinterher. |  |
 | Þeir eru eitthvað að hrókera bak við tjöldin innan fyrirtækisins. | Innerhalb der Firma wird ein wenig hinter den Kulissen rochiert. |  |
 | Þeir eru leynt og ljóst að reyna að eyðileggja fyrirtækið. | Sie versuchen offensichtlich, die Firma zu ruinieren. |  |
 | Þeir flugu í síðustu viku til Mallorca í frí. | Sie sind letzte Woche nach Mallorca in Urlaub geflogen. |  |
 | Þeir flugu í þyrlunni yfir hafnarsvæðið. | Sie überflogen mit dem Hubschrauber das Hafengebiet. |  |
 | Þeir glímdu við hvorn annan þar til þeir stóðu á öndinni. | Die beiden rangen miteinander, bis ihnen die Luft ausging. |  |
 | Þeir hafa ruglast á töskum í lestinni. | Sie haben im Zug ihre Koffer verwechselt. |  |
 | Þeir hafa sett drykkjarföngin í kælingu. | Sie haben die Getränke kalt gestellt / kaltgestellt. |  |
 | Þeir hafa varðmenn við landamærin. | Sie haben Posten an der Grenze. |  |
 | Þeir hika ekki við að drepa menn eða lemstra. | Sie zögern nicht, um Menschen zu töten oder zu verstümmeln. |  |
 | Þeir hljóta að geta útskýrt þetta. | Sie sollten das erklären können. |  |
 | Þeir hlógu og voru kátir. | Sie lachten und waren fröhlich. |  |
 | Þeir hlógu stundum að kjánaskapnum í honum. | Sie lachten manchmal über seine Albernheiten. |  |
 | Þeir kepptu um bestu sætin hvor við annan. | Sie haben miteinander um die besten Plätze gewetteifert. |  |
 | Þeir koma sér saman um fundartíma. | Sie haben einen Termin ausgemacht. |  |
 | Þeir komu fanganum í klefa sinn. | Sie brachten den Gefangenen in seine Zelle. |  |
 | Þeir komu með gallað teppi. | Sie brachten einen Teppich mit Fehlern. |  |
 | Þeir komu niður á jarðolíu við boranirnar. | Sie sind bei den Bohrungen auf Erdöl getroffen. |  |
 | Þeir köstuðu sér í gólfið frammi fyrir konungi. | Sie warfen sich vor dem König auf den Boden. |  |
 | Þeir kvöddust með kurt og pí. | Sie verabschiedeten sich mit ausgesuchter Höflichkeit voneinander. |  |
 | Þeir lentu í blindbyl á háheiðinni. | Sie landeten in einem Schneesturm auf dem Hochplateau. |  |
 | Þeir létu kistuna síga niður í gröfina. | Sie senkten den Sarg in die Erde. |  |
 | Þeir litu snöggvast á hvor annan. | Sie tauschten Blicke. |  |
 | Þeir mönuðu hann til að synda út í eyna. | Sie forderten ihn heraus, zu der Insel zu schwimmen. |  |
 | Þeir mynduðu pláss svo að hann með sína ýstru komst fram hjá. | Sie machten Platz, damit er mit seinem Bauch vorbeikam. |  |
 | Þeir nutu hvítu prýðinnar vetrarlandslagsins. | Sie genossen die weiße Pracht der Winterlandschaft. |  |
 | Þeir röktu sporin í snjónum. | Sie folgten den Spuren im Schnee. |  |
 | Þeir sem neita að gegna herþjónustu í Þýskalandi geta líka leyst af hendi samfélagsþjónustu. | Wehrdienstverweigerer in Deutschland können auch Zivildienst ableisten. |  |
 | Þeir sem stóðu næst honum heyrðu allt. | Die ihm zunächst Stehenden hatten alles mit angehört. |  |
 | Þeir sjá fram á aukna starfsemi fyrirtækisins. | Sie rechnen mit einer verstärkten Geschäftstätigkeit des Unternehmens. |  |
 | Þeir skildu hina heimilislausu bara eftir í snjónum. | Sie haben die Obdachlosen einfach im Schnee liegen lassen. |  |
 | Þeir skömmuðust út af pólitíkinni á kráarhittingi. | Am Stammtisch haben sie über die Politik geschimpft. |  |
 | Þeir spörkuðu í hann með stígvélum. | Sie haben ihn mit Stiefeln getreten. |  |
 | Þeir tala bara um vinnuna sína. | Sie sprechen nur noch über ihre Arbeit. |  |
 | Þeir trúa á líf eftir dauðann. | Sie glauben an ein Leben nach dem Tod. |  |
 | Þeir trúðu ekki eigin augum þegar þeir sáu þetta. | Sie trauten ihren Augen nicht, als sie das sahen. |  |
 | Þeir urðu sér úti um lítinn árabát. | Sie beschafften sich ein kleines Ruderboot. |  |
 | Þeir voru á flótta og urðu að grafa hina látnu í flýti. | Sie waren auf der Flucht und mussten die Toten verscharren. |  |
 | Þeir voru á leið burt úr miðbænum þegar tilkynning barst um heimiliserjur í Bústaðahverfi. | Sie waren auf dem Weg aus der Innenstadt, als eine Nachricht über häuslichen Streit im Bústaða-Viertel einging. |  |
 | Þeir voru lagðir 2:0 í síðasta leik. | Im letzten Spiel wurden sie 2:0 geschlagen. |  |
 | Þeir voru sammála að mestu leyti. | Sie waren zum größten Teil einverstanden. |  |
 | Þeir þurfa oft að vinna undir mikilli tímapressu. | Sie müssen oft unter extremem Zeitdruck arbeiten. |  |
 | Þeir þurftu að sæta illri meðferð í fangelsinu. | Sie sind im Gefängnis schlecht behandelt worden. |  |
 | Þessir hermenn voru ekki þesslegir að þeir gætu unnið styrjöldina. | Diese Soldaten sahen nicht so aus, als ob sie in der Lage wären, den Krieg zu gewinnen. |  |