| Isländisch | Deutsch | |
| Passaðu þig, ég skal sýna þér hvernig maður gerir þetta. | Pass auf, ich zeige dir mal, wie man das macht. | |
| Paul er góður nemandi, um það er ég þér sammála, en hegðun hans er mjög slæm. | Paul ist ein guter Schüler, insofern stimme ich Ihnen zu, aber sein Benehmen ist sehr schlecht. | |
| Reyndi hún líka að selja þér sína fáránlegu hugmynd? | Ist sie bei dir auch mit ihrer verrückten Idee hausieren gegangen? | |
| Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna. | Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist. | |
| Sama hvað þú tekur þér fyrir hendur, gerðu þitt besta! | Egal was du tust, gib dein Bestes! | |
| Sem góður vinur ræð ég þér til þess. | Ich rate dir als guter Freund dazu. | |
| Settu þér nú einu sinni fyrir hugskotssjónir aðstæður mínar þá. | Vergegenwärtigen Sie sich doch einmal meine damalige Situation! | |
| Skelltu þér snöggvast í kápu! | Wirf dir rasch einen Mantel über! | |
| Skemmdu ekki í þér augun! | Verdirb dir nicht die Augen! | |
| Skemmtu þér í teitinu, John. | Viel Spaß bei der Party, John. | |
| Skiptu þér ekki að þessu! | Halt dich da raus! | |
| Skriflegt svar berst þér á næstu dögum. | Das Antwortschreiben geht Ihnen in den nächsten Tagen zu. | |
| Smá hvíld mun gera þér gott. | Etwas Ruhe wird dir wohl tun. | |
| Snúðu þér til viðeigandi yfirvalda! | Wenden Sie sich an die zuständige Dienststelle! | |
| Steikingin hefur heppnast virkilega vel hjá þér. | Der Braten ist dir wirklich gelungen. | |
| Stúdentsprófið veitir þér rétt til náms í háskóla. | Das Abitur berechtigt Sie zum Studium an einer Universität. | |
| Taktu með þér pakka af ljósritunarpappír! | Bring eine Packung Kopierpapier mit! | |
| Taktu þér bók í hönd. | Nimm dir doch ein Buch vor. | |
| Vertu ekki svona hógvær, fáðu þér endilega meira! | Nicht so bescheiden, nimm dir ruhig mehr! | |
| Vertu kyrr svo ég geti klippt á þér fingurneglurnar. | Halt still, damit ich dir die Fingernägel schneiden kann. | |
| Við biðum eftir þér allan tímann. | Auf Sie haben wir ja die ganze Zeit gewartet. | |
| Við getum sent þér samninginn á faxi. | Wir können Ihnen den Vertrag faxen. | |
| Við sendum þér húsgögnin heim. | Wir liefern Ihnen die Möbel ins Haus. | |
| Við þurfum persónuupplýsingar hjá þér: fæðingardag, nafn, hjúskaparstöðu o.s.frv. | Wir brauchen Ihre Personalien: Geburtsdatum, Name, Familienstand usw. | |
| Viltu að ég skutli þér? | Möchten Sie, dass ich Sie fahre? | |
| Viltu að þér verði hent út um gluggann? | Willst du aus dem Fenster geworfen werden? | |
| Viltu ekki taka af þér (frakkann)? | Wollen Sie nicht (den Mantel) ablegen? | |
| Viltu koma og fá þér að borða? | Kommst Du zum Essen? | |
| Þá verðum við líklega að reyna að fríska upp á minnið í þér. | Dann werden wir wohl versuchen müssen, deinem Gedächtnis auf die Sprünge zu helfen. | |
| Það er algerlega undir þér komið. | Das kannst du halten, wie du willst. | |
| Það er ekki nema sjálfsagt að ég hjálpi þér við flutningana. | Das ist doch Ehrensache, dass ich dir beim Umzug helfe. | |
| Það er ekki til of mikils af þér ætlast. | Da bricht dir kein Zacken aus der Krone. [Redewendung] | |
| Það er fallegt af þér. | Das ist nett von dir. | |
| Það er komið að þér. | Du bist dran. | |
| Það er komið að þér. | Du bist an der Reihe. | |
| Það er langur fattarinn í þér. [talm.] | Du hast aber eine lange Leitung. [fig.] [ugs.] | |
| það er mjög vingjarnlegt af þér! | Das ist sehr aufmerksam von Ihnen! | |
| Það er mjög vingjarnlegt af þér. | Das ist sehr freundlich von Ihnen. | |
| Það er rosalega gaman að vera með þér. | Es ist ein Riesenspaß, mit dir zusammen zu sein. | |
| Það fer ekkert fram hjá þér eða hitt þó heldur! | Du merkst auch alles! [ironisch] | |
| Það finnst á lyktinni að þú hefur fengið þér snafs. | Man riecht, dass du Schnaps getrunken hast. | |
| Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann. | Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe. | |
| Það kemur þér andskotann ekkert við! [dón.] | Das geht dich einen Dreck an! [vulg.] | |
| Það kemur þér ekkert við. | Das geht dich nichts an. | |
| Það kemur þér ekki við! | Das geht Sie nichts an! | |
| bibl. Það sem þér viljið að aðrir menn gjöri yður, það skulið þér og þeim gjöra. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984] | |
| Þarft þú hjálp eða bjargar þú þér sjálfur? | Brauchen Sie Hilfe oder kommen Sie allein zurecht? | |
| Þarna hefur þér yfirsést nokkrar villur. | Da hast du noch ein paar Fehler übersehen. | |
| Þarna hefurðu komið þér í þokkalega klípu. | Da hast du dir was Schönes eingebrockt. | |
| Þér er frjálst að fara. | Es bleibt dir unbenommen, zu gehen. [geh.] | |