 | Icelandic  | German |  |
 | þeim megin {adv} | auf der Seite |  |
 | þeim mun {adv} | desto |  |
 | þeim mun {conj} | um so |  |
3 Words: Others |
 | á þeim tímum {adv} | damals |  |
 | af þeim sökum {adv} | deshalb |  |
 | af þeim sökum {conj} | aus dem Grund |  |
 | af þeim sökum {conj} | aus dem Grunde |  |
 | í þeim dúr {adv} | in dem Stil |  |
 | í þeim tilgangi {adv} | dafür [für diesen Zweck] |  |
 | Við hjálpum þeim. | Wir helfen ihnen. |  |
 | þeim mun betra | umso besser |  |
 | því - þeim mun {conj} | je - desto |  |
 | því ... þeim mun | je ... umso |  |
4 Words: Others |
 | orðtak Að þeim orðum slepptum. | Gesagt, getan. |  |
 | Hann fullnægir þeim skilyrðum. | Er erfüllt die Bedingungen. |  |
 | í þeim töluðu orðum {adv} | eben in diesem Augenblick |  |
 | með þeim fyrirvara að ... | unter dem Vorbehalt, dass ... |  |
 | upp frá þeim degi {adv} | von diesem Tag an |  |
 | Þeim mun verða hjálpað. | Ihnen wird geholfen werden. |  |
5+ Words: Others |
 | Allir hermennirnir eru hræddir um að í næsta skipti verði það einn af þeim sem verið fyrir því. | Alle Soldaten haben Angst, dass es das nächste Mal einen von ihnen erwischt. |  |
 | Barnið jagaðist í þeim þar til þau keyptu ís handa því. | Das Kind quälte sie so lange, bis sie ihm ein Eis kauften. |  |
 | Diskarnir eiga heima í vinstri skápnum, bollarnir í þeim hægri. | Die Teller gehören in den linken Schrank, die Tassen in den rechten. |  |
 | Ég bölva þeim degi sem ég keypti þennan bíl! | Ich verfluche den Tag, an dem ich dieses Auto gekauft habe! |  |
 | Ég er alveg gáttaður á þeim stórkostlegu leyndardómum, sem opinberuðust okkur. | Ich bin völlig erschlagen von den wunderbaren Eindrücken, die sich uns offenbart haben. |  |
 | Ég mundi segja þeim allt. | Ich würde ihnen alles sagen. |  |
 | Ég sagði þeim að senda mér nýjan miða. | Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken. |  |
 | Ég vona að þetta blessist hjá þeim. | Ich hoffe, dass sie Glück haben. |  |
 | Fyrirtækið stóð höllum fæti á þeim tíma. | Die Firma befand sich zu dieser Zeit in einer schwierigen Situation. |  |
 | Hann aumkaði sig yfir hina fátæku og gaf þeim að borða. | Er erbarmte sich der Armen und gab ihnen zu essen. |  |
 | Hann kvaddi gesti sína og þakkaði þeim fyrir komuna. | Er verabschiedete seine Gäste und dankte ihnen für ihr Kommen. |  |
 | Hann skipaði þeim að þegja. | Er gebot ihnen zu schweigen. |  |
 | Hann skýrði þeim í minnstu smáatriðum frá tilurð slysins. | Er hat ihnen den Hergang des Unfalls bis ins letzte Detail berichtet. |  |
 | Hún er svo lík mömmu sinni að það er hægt að villast á þeim. | Sie sieht ihrer Mutter täuschend ähnlich. |  |
 | Hún keypti nokkra afganga til að sauma eitthvað úr þeim handa börnunum. | Sie kaufte ein paar Reste, um daraus etwas für die Kinder zu nähen. |  |
 | Hún komst undan þeim sem elti hana. | Sie entkam dem Verfolger. |  |
 | Megnan óþef lagði á móti þeim. | Ein strenger Geruch schlug ihnen entgegen. |  |
 | Nú er nótt hjá þeim í Ameríku. | In Amerika haben sie jetzt Nacht. |  |
 | Nýji bíllinn bilaði hjá þeim á leiðinni. | Sie hatten unterwegs eine Panne mit dem neuen Auto. |  |
 | Örlögin höguðu því þannig að þeim varð eingra barna auðið. | Das Schicksal hat ihnen keine Kinder beschieden. |  |
 | Spámaðurinn gaf þeim fyrirheit um guðlega náð. | Der Prophet verhieß ihnen göttliche Gnade. |  |
 | Súrefnisupptaka blóðsins er minni hjá þeim sem reykja. | Die Sauerstoffaufnahme des Blutes ist bei Rauchern geringer. |  |
 | Við komumst ekki fram hjá þeim vanda ... | Wir kommen nicht um das Problem herum, ... |  |
 | Það er safnað fé handa þeim sem urðu illa úti í hamförunum. | Es wird Geld zugunsten der Opfer der Katastrophe gesammelt. |  |
 | bibl. Það sem þér viljið að aðrir menn gjöri yður, það skulið þér og þeim gjöra. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984] |  |
 | Þau sinntu ekki þeim sjúku. | Sie kümmerten sich nicht um die Kranken. |  |
 | Þeim auðnaðist að frelsa gíslana. | Es gelang ihnen, die Geiseln zu befreien. |  |
 | Þeim hefur sinnast og tala ekki lengur við hvort annað. | Sie haben sich verkracht und sprechen nicht mehr miteinander. |  |
 | Þeim mun oftar sem þú æfir þeim mun betur geturðu spilað. | Je öfter du übst, desto besser kannst du dann spielen. |  |
 | Þeim sem ég get hjálpað, hjálpa ég gjarnan. | Wem ich helfen kann, dem helfe ich gerne. |  |
 | Þeim tókst ekki að vara hina tímanlega við. | Es gelang ihnen nicht, die anderen rechtzeitig zu warnen. |  |
 | Þessi dýr hafa verið friðuð til þess að bjarga þeim frá útrýmingu. | Man hat diese Tiere geschützt, um sie vor der Ausrottung zu bewahren. |  |
 | Þetta mark færði þeim sigurinn. | Dieses Tor verhalf ihnen zum Sieg. |  |
 | Þú verður að varpa gögnunum annars get ég ekki hlaðið þeim niður í gagnabankann minn. | Du musst die Daten konvertieren, sonst kann ich sie nicht in meiner Datenbank laden. |  |
 | Því ákafar sem hún rannsakar, þeim mun meira lendir hún sjálf í lífshættu. | Je intensiver sie nachforscht, umso mehr kommt sie selbst in Lebensgefahr. |  |
 | Því fyrr sem við hefjum vinnunna, þeim mun fyrr erum við búin. | Je früher wir mit der Arbeit anfangen, um so früher sind wir fertig. |  |
 | Því fyrr þú kemur, þeim mun betra. | Je früher du kommst, desto besser. |  |
 | því fyrr, þeim mun betra | je eher, desto besser |  |
 | því fyrr, þeim mun betra | je früher, desto besser |  |
 | því fyrr, þeim mun betra | je früher, umso besser |  |
 | Því meira sem þú reykir þeim mun meira hóstar þú. | Je mehr du rauchst, desto mehr hustest du. |  |
 | því stærra, þeim mun betra | je größer, desto besser |  |
5+ Words: Verbs |
 | að geta greint ætu sveppina frá þeim eitruðu | die essbaren von den giftigen Pilzen unterscheiden können |  |
 | að vera ekki á þeim buxunum að gefast upp | nicht ans Aufgeben denken |  |