| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Með hverju á ég að borga þetta? | Wovon soll ich das bezahlen? | |
| Með nokkurri heppni ætti hann að hafa þetta af. | Mit etwas Glück müsste er es schaffen. | |
| Mér er alveg sama um þetta. | Ich mache mir nichts daraus. | |
| Mér er ekki ljóst hvernig þetta atvikaðist. | Mir ist nicht klar, wie das zustande kam. | |
| Mér er fyrirmunað að skilja þetta. | Ich bin nicht in der Lage, dies zu verstehen. | |
| Mér finnst að þetta gangi nú ekki! | Ich finde, das geht doch nicht an! | |
| Mér finnst þetta alls ekkert sniðugt. | Ich finde das gar nicht komisch. | |
| Mér leið eins og algjörum lúða innan um þetta smarta fólk. | Ich fühlte mich wie ein Hinterwäldler unter all diesen feinen Leuten. | |
| Mér líkar ekki við þetta. | Die Sache gefällt mir nicht. | |
| Mér mun reynast þetta verk örðugt. | Mir wird diese Aufgabe schwerfallen. | |
| Mig langar að skoða þetta svæði. | Ich möchte mir dieses Gebiet ansehen. | |
| Mig langar að vita, hvernig þetta er gert. | Ich möchte wissen, wie man das macht. | |
| Mig langar líka að prófa hvort ég get þetta. | Ich möchte auch einmal versuchen, ob ich das schon kann. | |
| Nei, þetta var bara grín! | Nein, das war nur ein Scherz! | |
| Og hvað finnst þér um þetta? | Und was meinen Sie dazu? | |
| Og svona gekk þetta endalaust. | Und so ging das in einem fort. | |
| Og þetta er Sara dóttir okkar. | Und das ist Sarah, unsere Tochter. | |
| Oj! Maður missir matarlystina við þetta. | Igitt! Da vergeht einem ja der Appetit. | |
| Okkur langar að klifra þetta fjall. | Wir möchten diesen Berg besteigen. | |
| Okkur yfirsást öllum þetta litla atriði. | Wir haben alle dieses Detail übersehen. | |
| Passaðu þig, ég skal sýna þér hvernig maður gerir þetta. | Pass auf, ich zeige dir mal, wie man das macht. | |
| Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna. | Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist. | |
| Samneytið við þetta fólk hefur spillt honum. | Der Umgang mit diesen Menschen hat ihn verdorben. | |
| Síðan þetta lyf kom til sögunnar hafa margir sjúkir öðlast aftur nýja von. | Seit es dieses Medikament gibt, schöpfen viele Kranke wieder neuen Mut. | |
| Sjáðu, þetta sagði ég alltaf! | Siehst du, ich habe es ja immer gesagt! | |
| Sjáum til hvað þetta gerir. | Mal sehen, was das bringt. [ugs.] | |
| Strákurinn er bara með þetta. | Der Junge hat es einfach drauf. | |
| Strangt tiltekið er þetta bannað. | Streng genommen ist das verboten. | |
| Sumum finnst þetta dálítið strangt, en ég þekki ekkert annað. | Manche finden das ein wenig streng, aber ich kenne es nicht anders. | |
| Svona getur þú ekki gert þetta. | So kannst du das nicht machen. | |
| Til að útskýra þetta þarf ég að fara aðeins aftur í tíma. | Um das zu erklären, muss ich ein wenig zurückgreifen. | |
| Til hvers að vera með allt þetta tilstand? | Wozu die Umstände? | |
| Til hvers ætlarðu að nota þetta? | Wofür willst du das haben? | |
| Um leið og hann sagði þetta opnuðust dyrnar. | Indem er das sagte, öffnete sich die Tür. | |
| Veist þú þetta líka? Já, að sjálfsögðu! | Weißt du das auch schon? Ja, freilich! | |
| Veistu hvað þetta er á íslensku? | Weißt Du, wie das auf Isländisch heißt? | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| Vertu ekki með þetta bull! | Rede kein Blech! | |
| Vertu nú ekki svona vælinn, þetta er nú bara smáskeina! | Jetzt sei nicht so wehleidig, das ist doch nur ein kleiner Kratzer! | |
| Veslings Freyja, þetta var í fyrsta sinn sem hún var skömmuð. | Die arme Freyja, das war das erste Mal, dass sie ausgeschimpft wurde. | |
| Við erum sömu skoðunar hvað þetta atriðið varðar. | In diesem Punkt berühren sich unsere Ansichten. | |
| Við getum skipt með okkur verkum, þá gengur þetta hraðar fyrir sig. | Wir können die Arbeit teilen, dann geht es schneller. | |
| Við höfum ákveðið að ferðast til Ítalíu þetta árið. | Wir haben beschlossen, dieses Jahr nach Italien zu reisen. | |
| Við höfum náð samkomulagi um að ræða þetta ekki frekar. | Wir sind miteinander übereingekommen, nicht mehr darüber zu reden. | |
| Við höfum skuldbundið okkur til að gera þetta. | Wir haben uns verpflichtet, das zu tun. | |
| Við hverju er þetta meðal? | Wogegen hilft dieses Mittel? | |
| Við látum þetta berast til hinna. | Wir geben es an die anderen weiter. | |
| Við minntumst aðeins lauslega á þetta mál. | Wir haben diese Frage nur flüchtig berührt. | |
| Við skulum ræða þetta nánar við hentugleika. | Lass uns bei Gelegenheit genauer darüber reden. | |
| Við skulum sjá þetta atriði aftur hægt. | Sehen wir uns diese Szene nochmals in der Zeitlupe an. | |