| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Er þetta allt úrvalið þitt af geisladiskum? | Ist das Ihre ganze Auswahl an CDs? | |
| Er þetta disklingurinn með greininni þinni? | Ist das die Diskette mit deinem Artikel? | |
| Er þetta foli eða meri? | Ist das ein Hengst oder eine Stute? | |
| Er þetta hús enn þá til sölu? | Ist dieses Haus immer noch zu verkaufen? | |
| Er þetta rétta leiðin til ...? | Ist das der richtige Weg nach ...? | |
| Er þetta rétti tíminn til þess? | Ist das der richtige Zeitpunkt dazu? | |
| Er þetta virkilega rétt? Ertu ekki að ýkja eitthvað? | Stimmt das wirklich? Hast du nicht etwas übertrieben? | |
| Ertu virkilega of heimskur til að skilja þetta? | Bist du wirklich zu dämlich, das zu kapieren? [ugs.] | |
| Eru þetta bækurnar yðar, frú Müller? | Sind das Ihre Bücher, Frau Müller? | |
| Farðu og athugaðu hver þetta er. | Geh hin und sieh nach, wer es ist. | |
| Frá mínum sjónarhóli er þetta ekkert vandamál. | Aus meiner Sicht ist das kein Problem. | |
| Fyrir þetta ætti að veita honum orðu. | Dafür sollte man ihm einen Orden verleihen. | |
| Fyrirtækið vill kenna innsláttarvillum um þetta. | Die Firma will das auf Eingabefehler zurückführen. | |
| Geitungarnir eru plága þetta árið. | Die Wespen sind dieses Jahr eine Plage. | |
| Gerði ég þetta nógu vel? | Habe ich das gut genug gemacht? | |
| Gerir þú þetta fyrir mig? | Machst du das für mich? | |
| Getum við orðað þetta betur? | Können wir das besser formulieren? | |
| Getur þú gert við þetta fyrir mig? | Können Sie das für mich reparieren? | |
| Getur þú skrifað þetta niður? | Können Sie das aufschreiben? | |
| Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir? | Kannst du mir erklären, was das bedeutet? | |
| Getur þú útskýrt þetta fyrir mér með áþreifanlegu dæmi? | Kannst du mir das mit einem konkreten Beispiel erklären? | |
| Getur þú útskýrt þetta fyrir mér? | Könntest du mir das erklären? | |
| Getur þú þýtt þetta fyrir mig? | Könntest du mir das übersetzen? | |
| Gjörðu svo vel að fylla út þetta eyðublað. | Bitte füllen Sie dieses Formular aus. | |
| Hafðu engar áhyggjur, þetta reddast. | Mach dir keine Sorgen, das wird schon hinhauen. | |
| Hann / Þetta getur átt sig! [talm.] | Er / Das kann mir gestohlen bleiben! [ugs.] | |
| Hann baðst fyrirgefningar og bauðst til að bæta henni þetta upp. | Er entschuldigte sich und bot ihr eine Entschädigung an. | |
| Hann borgar þetta úr eigin vasa. | Er bezahlt das aus eigener Tasche. | |
| Hann er ekki hæfur í þetta starf. | Er ist für diesen Beruf nicht geeignet. | |
| Hann er nógu gamall til að skilja þetta. | Er ist alt genug, um das zu verstehen. | |
| Hann gat einfaldlega ekki staðist þetta tilboð. | Er konnte diesem Angebot einfach nicht widerstehen. | |
| Hann gerði þetta í hugsunarleysi. | Er hat es aus Leichtsinn gemacht. | |
| Hann gerir þetta helst ekki. | Das tut er höchst ungern. | |
| Hann hefur gert þetta ótrúlega vel. | Er hat das erstaunlich gut gemacht. | |
| Hann hefur haft þetta að markmiði í mörg ár. | Er verfolgt seit Jahren dieses Ziel. | |
| Hann hefur lært þetta bragð af henni. | Er hat ihr diesen Trick abgesehen. | |
| Hann hélt því blákalt fram að þetta væri henni að kenna. | Er behauptete hartnäckig, dass es ihre Schuld sei. | |
| Hann ræður ekki við þetta starf. | Er taugt nicht zu diesem Beruf. | |
| Hann segir þetta til að firra sig vandræðum. | Er sagt das, um Ärger zu vermeiden. | |
| Hann spilaði þetta tónverk þangað til að hann var kominn með æluna upp í háls. | Er hat dieses Musikstück bis zum Erbrechen gespielt. | |
| Hann var þreyttur og þvældur eftir þetta langa flug. | Er war müde und zerschlagen nach diesem langen Flug. | |
| Hættið þessum sífelldu spurningum! Þið munuð brátt komast að raun um þetta. | Lasst doch die dauernde Fragerei! Ihr werdet es schon rechtzeitig erfahren. | |
| Hættu þessu maður, þú veist að þetta fer í taugarnar á mér! | Mensch, lass das (sein), du weißt, dass es mich ärgert! | |
| Hérna, stingdu þessu í vasann, þetta er fyrir þig. | Hier, steck ein, das ist für dich. | |
| Horfðu á hvernig ég geri þetta svo að þú lærir! | Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst! | |
| Hún er vel hæf í þetta starf. | Sie eignet sich gut für diesen Beruf. | |
| Hún gerir þetta með gleði. | Sie tut das gern. | |
| Hún hafði vit á að gera þetta. | Sie hat das klugerweise gemacht. | |
| Hún horfði með skelfingu á þetta. | Sie sah sich das mit Schrecken an. | |
| Hún kennir honum um þetta. | Sie gibt ihm die Schuld daran. | |