| Isländisch | Deutsch | |
| Bara ef þú hefðir brugðist fyrr við! | Hättest du bloß früher gehandelt! | |
| Bara við lykt af fiski verður mér óglatt. | Bereits beim Geruch von Fisch wird mir übel. | |
| Ef ég bara vissi, hvenær hann kemur. | Wenn ich nur wüsste, wann er kommt. | |
| Ef ég bara yrði ekki að vinna svona mikið! | Wenn ich doch nicht so viel arbeiten müsste! | |
| Ef þú bara værir hjá mér! | Wenn du doch bei mir wärest! | |
| Eftir skólann kastaði hann dótinu sínu bara frá sér og fór til kærustunnar sinnar. | Nach der Schule hat er nur seine Sachen hingehauen und ist zu seiner Freundin gegangen. | |
| Ég á bara eftir að smeygja mér í skóna, svo getum við farið. | Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen. | |
| Ég á bara leið hérna um. | Ich bin nur auf der Durchfahrt. | |
| Ég á bara þrennar buxur. | Ich habe nur drei Hosen. | |
| Ég borða bara magurt kjöt því að ég er í aðhaldi. | Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache. | |
| Ég er bara að grínast. | Ich scherze nur. | |
| Ég er bara að horfa á sjónvarpið. | Ich sehe nur gerade fern. | |
| Ég er bara að hugsa um fríið. | Ich denke nur an den Urlaub. | |
| Ég er bara að skoða. | Ich schaue mich nur um. | |
| Ég er bara tuttugu og fimm ára. | Ich bin erst 25 (Jahre alt). | |
| Ég hef bara 10 evrur á mér - dugir það? | Ich habe nur 10 Euro dabei - genügt das? | |
| Ég hef lítinn tíma því að ég er bara á leið hérna um. | Ich habe wenig Zeit, denn ich bin nur auf der Durchreise. | |
| Ég held það ekki bara, ég veit það (með vissu). | Ich glaube das nicht nur, ich weiß es (sicher). | |
| Ég nota farsímann bara til að hringja. | Ich benutze das Handy nur zum Telefonieren. | |
| Ég pakka gjöfinni ekki inn heldur bind bara gjafaband utan um hana. | Ich packe das Geschenk nicht ein, sondern binde nur ein Geschenkband darum. | |
| Ég sagði þetta bara í gríni. | Ich habe das nur im Scherz gesagt. | |
| Ég sagði þetta bara í gríni. | Ich habe das nur im Spaß gesagt. | |
| Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg. | Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig. | |
| Ég skil bara ekki hvers vegna ... | Es will mir einfach nicht eingehen, wieso ... | |
| Ég vil bara tala íslensku. | Ich möchte nur Isländisch sprechen. | |
| Ég vildi bara fullvissa mig um að allt væri í lagi. | Ich wollte mich nur vergewissern, dass alles in Ordnung ist. | |
| Ég þarf bara eitt rúm. | Ich brauche nur ein Bett. | |
| Ég þekki hana bara að nafni. | Ich kenne sie nur dem Namen nach. | |
| Ég þekki hann bara lauslega. | Ich kenne ihn nur locker. | |
| Eigum við ekki bara að láta reyna á það? | Sollen wir es nicht einfach darauf ankommen lassen? | |
| Engin löngun? Láttu það þá bara vera. | Keine Lust? Dann lass es eben bleiben. | |
| Farðu þá bara með strætó ef bíllinn er bilaður. | Dann fahr eben mit dem Bus, wenn das Auto kaputt ist. [ugs.] | |
| Fyrst um sinn getum við bara beðið. | Zunächst können wir nur warten. | |
| Getur þú ekki bara látið mig í friði. | Kannst du mich nicht endlich zufriedenlassen. | |
| Hann borðaði bara helminginn af eplinu. | Er hat nur die Hälfte von dem Apfel gegessen. | |
| Hann er bara með seðla í vasanum. | Er hat nur Scheine in der Tasche. | |
| Hann er bara skinn og bein. | Er ist nur noch Haut und Knochen. | |
| Hann er ekki heimskur, hann er bara latur. | Er ist nicht dumm, bloß faul. | |
| Hann er í rauninni ekki veikur, hann lætur bara svona. | Er ist nicht wirklich krank, er tut nur so. | |
| Hann gerði bara ein mistök í brautinni. | Er hat nur einen Fehler in der Piste gemacht. | |
| Hann gerir bara það sem honum sýnist. | Er macht nur (das), was ihm gefällt. | |
| Hann gerir ekki neitt og liggur bara á meltunni. | Der tut nichts und liegt nur auf der faulen Haut. | |
| Hann giskaði bara á svarið. | Er hat die Antwort nur geraten. | |
| Hann hefur bara notað hana í öll þessi ár. | Er hat sie die ganzen Jahre nur ausgenützt. | |
| Hann hefur bara talið sér trú um það. | Das hat er sich nur eingeredet. | |
| Hann hugsar bara um eigin hag. | Er ist nur auf seinen Vorteil bedacht. | |
| Hann hyggst gera við útvarpið, en tekst það bara ekki. | Er will das Radio reparieren, bringt es aber einfach nicht hin. | |
| Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni. | Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen. | |
| Hann talar bara um bíla og mótorhjól. | Er redet nur von Autos und Motorrädern. | |
| Heyrðu, þú getur ekki bara farið sí svona! | He, du kannst doch nicht einfach weggehen! | |