| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Suchbegriffe enthalten |
| að taka e-n trúanlegan | jdm. Glauben schenken | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að gefa (e-m) e-ð | (jdm.) etw. schenken | |
| að færa e-m e-ð að gjöf | jdm. etw. schenken | |
| að veita e-m athygli | jdm. Aufmerksamkeit schenken | |
| að bera traust til e-s | jdm. Vertrauen schenken | |
| að leggja rækt við e-ð | etw.Dat. Aufmerksamkeit schenken | |
| að leggja sig eftir e-u | etw.Dat. Interesse schenken | |
| að spara sér e-ð | sichDat. etw. schenken | |
| að veita e-m nýjan kraft | jdm. neue Kraft schenken | |
| að gefa e-m e-ð í afmælisgjöf | jdm. etw. zum Geburtstag schenken | |
| að veita e-m/e-u eftirtekt | jdm./etw. (seine) Aufmerksamkeit schenken | |
| að fæða barn í heiminn | einem Kind das Leben schenken | |
| Hann ætlar að gefa henni eitthvað fallegt. | Er will ihr etwas Schönes schenken. | |
| Hvað gefum við henni í afmælisgjöf? | Was schenken wir ihr zum Geburtstag? | |
| Við gefum foreldrum okkar mynd. | Wir schenken unseren Eltern ein Bild. | |
| að halda | glauben | |
| að hugsa | glauben | |
| Að gefa börnunum svona mikið finnst mér yfirgengilegt. | Den Kindern so viel zu schenken, finde ich übertrieben. | |
| Þessa vinnu getur þú sparað þér, ég er að vinna verkið. | Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon. | |
| trúarbr. barnatrú {kv} | kindlicher Glauben {m} [Indoktrination] | |
| í góðri trú {adv} | in gutem Glauben | |
| að trúa á Guð | an Gott glauben | |
| að gangast við trú sinni | seinen Glauben bekennen | |
| að iðka trú sína | seinen Glauben praktizieren | |
| að halda að enginn sjái til manns | sich unbeobachtet glauben | |
| að falla frá trúnni | vom Glauben abfallen | |
| að skiljast [e-m skilst] | zu verstehen glauben | |
| að álíta e-ð | etw. glauben [Meinung haben] | |
| að meina e-ð | etw. glauben [Meinung haben] | |
| að telja e-ð [álíta] | etw. glauben [Meinung haben] | |
| að hafa trú á e-m/e-u | an jdn./etw. glauben | |
| að trúa á e-n/e-ð | an jdn./etw. glauben | |
| að heyrast e-ð [e-m heyrist] | etw. zu hören glauben | |
| að hafa orð e-s fyrir e-u | jdm. aufs Wort glauben | |
| að hafa tröllatrú á e-m/e-u | fest an jdn./etw. glauben | |
| Það er varla hægt að trúa því. | Das ist kaum zu glauben. | |
| Það er ekkert að marka. | Es ist nicht zu glauben. | |
| Ég neita (því) að trúa þessu. | Ich weigere mich, das zu glauben. | |
| Hún hefur snúist til kaþólskrar trúar. | Sie ist zum katholischen Glauben übergetreten. | |
| Og því á maður að trúa? | Und das soll noch einer glauben? | |
| að vera svo blár að trúa e-u | so blauäugig sein etw. zu glauben | |
| að trúa e-m/e-u | jdm./etw. glauben [Glauben schenken, überzeugt sein, vertrauen] | |
| ef marka má e-ð {adv} [orð, sögu, fréttir] | wenn man etw. glauben darf [Worte, Geschichten, Neuigkeiten] | |
| Ég er langt frá því að trúa honum. | Ich bin weit davon entfernt, ihm zu glauben. | |
| Þeir trúa á líf eftir dauðann. | Sie glauben an ein Leben nach dem Tod. | |
| Ég trúi því ekki að þú hafir gert þetta! | Ich kann nicht glauben, dass du das gemacht hast! | |
| að gefa e-m e-ð [e-ð gefur e-m e-ð] | jdm. etw. schenken [etw. schenkt jdm. etw.] | |
| að veita e-m e-ð [e-ð veitir e-m e-ð] | jdm. etw. schenken [etw. schenkt jdm. etw.] | |
| Hann lét mig standa í þeirri trú að allt væri í sóma. | Er beließ mich in dem Glauben, alles sei in Ordnung. | |
| Ég trúi því tæpast sem þú ert að segja! | Was Sie mir da berichten, ist ja kaum zu glauben! | |
| Þú getur vísað til mín ef þau trúa þér ekki. | Du kannst dich auf mich berufen, wenn sie dir nicht glauben. | |
| Það eru draumórar að halda að hann fái starfið. | Es ist eine Illusion zu glauben, dass er den Job bekommt. | |
| Á hinum erfiðu tímum tókst henni öðlast mikinn styrk fyrir trú sína. | In der schweren Zeit konnte sie viel Kraft aus ihrem Glauben schöpfen. | |
| Enginn gat trúað því að uppalandinn hefði misnotað tvær litlar stúlkur. | Niemand konnte glauben, dass sich der Erzieher an zwei kleinen Mädchen vergriffen hatte. | |