| Isländisch | Deutsch | |
| Á leiðinni ók ég fram hjá slysi. | Auf der Fahrt bin ich an einem Unfall vorbeigekommen. | |
| Af ræðu hans situr varla nokkuð eftir hjá mér. | Von seiner Rede ist bei mir kaum etwas hängen geblieben. | |
| Allir fjölskyldumeðlimir eru tryggðir hjá XYZ. | Alle Familienmitglieder sind bei der XYZ versichert. | |
| Allt fór úrskeiðis hjá honum með fyrirtækið. | Mit diesem Unternehmen ging er baden. | |
| Auðvitað á hún ekkert inni hjá honum, ekki baun. | Natürlich schuldet er ihr nichts, nicht die Bohne. | |
| Bílalestin silast áfram fram hjá framkvæmdastaðnum. | Die Autokolonne kriecht an der Baustelle vorbei. | |
| Bílarnir óku löturhægt fram hjá fólkinu. | Die Autos fuhren sehr langsam an den Menschen vorbei. | |
| Blæðingarnar komu ekki á réttum tíma hjá henni. | Sie bekam ihre Periode nicht pünktlich. | |
| Böðullinn reiddi öxi sína til höggs, en höggið geigaði hjá honum. | Der Henker hob sein Beil zum Hieb, aber der Hieb traf nicht. | |
| Boltinn flaug hársbreidd fram hjá markinu. | Der Ball flog haarscharf am Tor vorbei. | |
| Býrð þú hjá þessu fólki? | Wohnst du bei diesen Leuten? | |
| e-r/e-ð setur strik í reikninginn hjá e-m | jd./etw. macht jdm. einen Strich durch die Rechnung | |
| ef litið er fram hjá því | abgesehen davon | |
| Ef þú bara værir hjá mér! | Wenn du doch bei mir wärest! | |
| Ef þú ert ókurteis, nærðu engu fram hjá mér. | Wenn du unhöflich bist, erreichst du bei mir nichts. | |
| Eftir tuttugu ár hjá fyrirtækinu hafa þeir einfaldlega rekið hann! | Nach zwanzig Jahren in der Firma haben sie ihn einfach gefeuert! | |
| Ég fékk lánaða bók hjá henni. | Ich habe mir von ihr ein Buch geliehen. | |
| Ég óska að þú gætir verið núna hjá mér. | Ich wünschte, du könntest jetzt bei mir sein. | |
| Ég spennist alltaf upp hjá tannlækninum. | Beim Zahnarzt verkrampfe ich mich immer. | |
| Ég vona að þetta blessist hjá þeim. | Ich hoffe, dass sie Glück haben. | |
| Ég þarf að koma við hjá bakaranum og kaupa brauð. | Ich muss noch beim Bäcker vorbeigehen und ein Brot kaufen. | |
| Eiginmaðurinn hélt fram hjá henni án þess að hana grunaði nokkuð. | Ihr Mann ist fremdgegangen, ohne dass sie es ahnte. | |
| Einn þorparanna ljóstraði upp um félaga sína hjá lögreglunni. | Einer der Gauner verpfiff seine Kumpel bei der Polizei. | |
| Eins og þú sérð í gögnum þínum hefur salan hjá okkur snaraukist. | Wie Sie aus Ihren Unterlagen ersehen, ist unser Umsatz stark gestiegen. | |
| Ekki verður komist hjá því að ... | Es lässt sich nicht vermeiden, dass ... | |
| Enginn getur litið fram hjá þessari staðreynd. | An dieser Tatsache kommt doch niemand vorbei. | |
| Enginn kemst hjá örlögum sínum. | Niemand entgeht seinem Schicksal. | |
| Flestir halda jólin heima hjá sér. | Die meisten Leute feiern Weihnachten bei sich zu Hause. | |
| Gætir þú hleypt mér fram hjá? | Könnten Sie mich vorbeilassen? | |
| Get ég fengið að hringja hjá þér? | Kann ich mal dein Telefon benutzen? | |
| Get ég fengið far hjá þér? | Kann ich mit Dir mitfahren? | |
| Get ég fengið lánaðan smápening hjá þér? | Könnte ich mir bei dir etwas Geld pumpen? | |
| Geturðu komið við hjá pósthúsinu fyrir mig? | Kannst du für mich bei der Post vorbeigehen? | |
| Guðmundur hefur verið viðloðandi starfið hjá KR. | Guðmundur war aktiv bei KR. | |
| Hann ætlar að gera strandhögg hjá yfirmanni sínum vegna launahækkunnar. | Er will bei seinem Chef einen Vorstoß wegen einer Gehaltserhöhung machen. | |
| Hann býr hjá foreldrum sínum. | Er wohnt bei seinen Eltern. | |
| Hann er alltaf hjá mér. | Er ist immer bei mir. | |
| Hann er hjá nýju vinkonu sinni. | Er ist bei seiner neuen Freundin. | |
| Hann er í góðri stöðu hjá flokknum. | Er hat einen guten Posten bei der Partei. | |
| Hann er í iðnnáminu hjá meistara sínum í Hamborg. | Er macht die Lehre bei seinem Meister in Hamburg. | |
| Hann er ráðinn hjá opinberri skrifstofu. | Er ist bei einer Behörde angestellt. | |
| Hann gengur fram hjá húsinu. | Er geht an dem Haus vorbei. | |
| Hann hafði enga trú á sjálfum sér því að ekkert tókst hjá honum. | Er war ganz mutlos, weil ihm nichts gelang. | |
| Hann hafði tímabundna stöðu hjá sjúkrasjóði. | Er hatte eine befristete Stelle bei einer Krankenkasse. | |
| Hann horfði gaumgæfilega á svo að ekkert færi fram hjá honum. | Er hat sehr genau hingesehen, damit ihm nichts entgeht. | |
| Hann kom sér fimlega hjá þeirri skyldu að greiða tekjuskatt. | Geschickt unterlief er die Verpflichtung, Einkommenssteuer zu zahlen. | |
| Hann komst ekki hjá því að taka eftir að ... | Er konnte nicht umhin zu bemerken, dass ... | |
| Hann leikur undir hjá söngkonunni á píanó. | Er begleitet die Sängerin auf dem Klavier. | |
| Hann leitaði skjóls hjá okkur. | Er suchte bei uns Zuflucht. | |
| Hann ólst upp hjá afa sínum og ömmu. | Er ist bei seinen Großeltern aufgewachsen. | |