 | Icelandic | German  |  |
– | |
 | [þú] getur | 7 [du] kannst |  |
4 Words: Others |
 | orðtak Það máttu bóka! | Darauf kannst Du wetten! |  |
 | Gleymdu því! | Das kannst du vergessen! |  |
 | Þú getur komið núna. | Du kannst jetzt kommen. |  |
 | Éttu skít! [dón.] | Du kannst mich mal! [vulg.] |  |
 | Getur þú yfirskrifað þetta? | Kannst du das überspielen? |  |
 | Getur þú lesið þýsku? | Kannst du Deutsch lesen? |  |
 | Getur þú hjálpað mér? | Kannst du mir helfen? |  |
 | Geturðu fyrirgefið mér? | Kannst du mir verzeihen? |  |
5+ Words: Others |
 | allt sem þú getur gert | alles, was du tun kannst |  |
 | Þessu getur þú lengi beðið eftir. | Da kannst du lange warten. |  |
 | Bókin liggur þarna, geturðu náð í hana? | Das Buch liegt da, kannst du es holen? |  |
 | Það er algerlega undir þér komið. | Das kannst du halten, wie du willst. |  |
 | málshát. Láttu mig þekkja það! | Das kannst du laut sagen! |  |
 | Þú getur þó ekki gert mér þetta! | Das kannst du mir doch nicht antun! |  |
 | Glætan að ég bjóði þér í bíó! | Das kannst du vergessen, dass ich dich ins Kino einlade! |  |
 | Þú getur sparað þér afsakanirnar! | Deine Entschuldigungen kannst du dir sparen! |  |
 | Þessa vinnu getur þú sparað þér, ég er að vinna verkið. | Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon. |  |
 | Þú getur sofið á sófanum hjá mér. | Du kannst bei mir auf dem Sofa übernachten. |  |
 | Þú getur gist hjá mér. | Du kannst bei mir übernachten. |  |
 | Þú getur bókað það að hann hættir í megruninni. | Du kannst darauf wetten, dass er seine Diät abbricht. |  |
 | Þú getur skipt bókinni ef þú vilt. | Du kannst das Buch umtauschen, wenn du willst. |  |
 | Þú getur sett dótið þitt niður hér. | Du kannst deine Sachen hier herstellen. |  |
 | Þú getur afpantað pípulagningamanninn. | Du kannst den Klempner wieder abbestellen. |  |
 | Þú getur vísað til mín ef þau trúa þér ekki. | Du kannst dich auf mich berufen, wenn sie dir nicht glauben. |  |
 | Þú getur ekki bara lokað þig af frá umheiminum! | Du kannst dich doch nicht vor dem Rest der Welt abschotten! |  |
 | Þú getur gefið þessa bók. | Du kannst dieses Buch verschenken. |  |
 | Þú getur ekki leyft þér að dæma, því að þú þekkir hana alls ekki. | Du kannst dir kein Urteil erlauben, weil du sie gar nicht kennst. |  |
 | Þú getur ekki ætlast til þess af svona litlu barni að það dvelji eitt heima. | Du kannst doch einem so kleinen Kind nicht zumuten, dass es allein zu Hause bleibt. |  |
 | Þú getur ekki lagt alla fótboltaaðdáendur að jöfnu við fótboltabullur! | Du kannst doch nicht alle Fußballfans mit Hooligans gleichsetzen! |  |
 | Þú getur að minnsta kosti reynt! | Du kannst es wenigstens versuchen! |  |
 | Þú mátt alveg koma inn (til okkar). | Du kannst gerne (zu uns) hereinkommen. |  |
 | Þú getur ekki neytt mig til þess að hjálpa þér! | Du kannst mich nicht dazu zwingen, dir zu helfen! |  |
 | Þú getur gengið af mér dauðum, en ég geri þetta ekki. | Du kannst mich totschlagen, aber ich tue das nicht. |  |
 | Þú getur annars gert mér greiða. | Du kannst mir übrigens einen Gefallen tun. |  |
 | Þú getur talið mér trú um það! | Du kannst mir viel erzählen! |  |
 | Heyrðu, þú getur ekki bara farið sí svona! | He, du kannst doch nicht einfach weggehen! |  |
 | Ég er blönk, geturðu lánað mér þúsundkall? | Ich bin blank, kannst du mir einen Tausender leihen? |  |
 | Ég þarf að skrifa bréf, þú getur lagt á borðið á meðan. | Ich muss noch einen Brief schreiben, du kannst ja inzwischen den Tisch decken. |  |
 | Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið. | Ich staune, was du alles machen kannst. |  |
 | Þeim mun oftar sem þú æfir þeim mun betur geturðu spilað. | Je öfter du übst, desto besser kannst du dann spielen. |  |
 | Getur þú séð einsamall um búðina á morgun? | Kannst du den Laden morgen mal allein schmeißen? [ugs.] |  |
 | Ertu til í að skipta um rás? | Kannst du den Sender wechseln? |  |
 | Getur þú vinsamlegast dregið gluggatjöldin fyrir? | Kannst du den Vorhang bitte vorziehen? |  |
 | Heldur þú að þér takist að klára verkið á morgun? | Kannst du die Arbeit bis morgen fertigbringen? |  |
 | Getur þú greint á milli þessara tveggja plantna? | Kannst du die beiden Pflanzen von einander unterscheiden? |  |
 | Getur þú krækt hlekkjunum saman? | Kannst du die Kettenglieder ineinander verhaken? |  |
 | Geturðu tekið upp fréttirnar fyrir mig? | Kannst du die Nachrichten für mich aufnehmen? |  |
 | Hefur þú einhver not fyrir hugbúnaðinn? | Kannst du die Software für irgendwas gebrauchen? [ugs.] |  |
 | Getur þú snarað þessari setningu yfir á þýsku? | Kannst du diesen Satz ins Deutsche übersetzen? |  |