| Icelandic | German | |
| Viltu bita? | Möchtest du mal abbeißen? | |
| Viltu dansa? | Möchtest du tanzen? | |
| Viltu endurtaka? | Könntest du das wiederholen? | |
3 Words: Others |
| Hvað viltu borða? | Was möchtest du essen? | |
| Hvað viltu eiginlega? | Was willst du eigentlich? | |
| Hvað viltu nú? | Was gibts? | |
| Viltu kaupa lakkrís! | Kauf doch bitte Lakritze! | |
| Viltu læra íslensku? | Möchtest Du Isländisch lernen? | |
| Viltu nota hljóðnemann! | Bitte benutzen Sie das Mikrofon! | |
4 Words: Others |
| Hvað viltu í morgunmat? | Was wünschen Sie zum Frühstück? | |
| Viltu borða með mér? | Willst du mit mir essen? | |
| Viltu ekki annan bjór? | Möchtest du nicht noch ein Bier? | |
| Viltu ekki setjast hérna? | Möchtest Du Dich nicht dazusetzen? | |
| Viltu hlýða mér yfir? | Willst du mich abhören? | |
| Viltu koma í bíó? | Möchtest du mit ins Kino gehen? | |
| Viltu koma með mér? | Willst du mitkommen? | |
| Viltu rétta mér smjörið. | Bitte gib mir die Butter. | |
| Viltu tala svolítið lægra. | Sprich etwas leiser, bitte. | |
5+ Words: Others |
| Hvað viltu fá fyrir þetta? | Was möchtest du dafür haben? | |
| Hvort viltu heldur te eða kaffi í morgunmat? | Ziehen Sie Tee oder Kaffee zum Frühstück vor? | |
| Hvort viltu sitja fram í eða aftur í? | Willst du vorne oder hinten sitzen? | |
| Manstu þetta, eða viltu skrifa það hjá þér? | Kannst du dir das merken, oder willst du es aufschreiben? | |
| Viltu að ég skutli þér? | Möchten Sie, dass ich Sie fahre? | |
| Viltu að þér verði hent út um gluggann? | Willst du aus dem Fenster geworfen werden? | |
| Viltu eitt egg eða tvö? | Möchtest du ein Ei oder zwei? | |
| Viltu ekki halda okkur selskap? | Willst du uns nicht Gesellschaft leisten? | |
| Viltu ekki koma með í partí? | Willst du nicht zur Party mitgehen? | |
| Viltu ekki taka af þér (frakkann)? | Wollen Sie nicht (den Mantel) ablegen? | |
| Viltu fara í bað eða sturtu? | Willst du baden oder duschen? | |
| Viltu fara út með ruslið! | Bring bitte den Müll raus! | |
| Viltu fleygja bréfinu í kassann þegar þú ferð þar hjá. | Wirf bitte den Brief in den Kasten, wenn du daran vorbeikommst. | |
| Viltu fyrirgefa mér, þetta var ekki illa meint af mér. | Ich möchte dich um Verzeihung bitten, ich habe es nicht böse gemeint. | |
| Viltu gjöra svo vel að endurtaka þetta? | Könnten Sie das bitte wiederholen? | |
| Viltu gjöra svo vel að rétta mér ...? | Könntest Du mir bitte ... reichen? | |
| Viltu hnýta fyrir mig hálsbindið? | Bindest du mir bitte die Krawatte? | |
| Viltu koma í ferðalag með mér? | Möchtest du mit mir verreisen? | |
| Viltu koma og fá þér að borða? | Kommst Du zum Essen? | |
| Viltu láta mig vita þegar við komum að safninu? | Würden Sie mir Bescheid geben, wenn wir am Museum sind? | |
| Viltu láta yfirmann þinn vita að ég sé kominn! | Melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef! | |
| Viltu lýsa því nákvæmlega sem gerðist. | Schildern Sie bitte den Vorgang genau. | |
| Viltu meira kaffi? - Já, takk, bara tíu dropa. | Möchten Sie noch Kaffee? - Ja, danke, aber nur einen Schluck. | |
| Viltu meira kaffi? - Já, takk, tíu dropa. | Möchtest du noch Kaffee? - Ja, gerne, einen kleinen Schluck. | |
| Viltu sýna mér nýju skóna þína? | Zeigst du mir mal deine neuen Schuhe? | |
| Viltu taka mynd af mér? | Kannst du ein Foto von mir machen? | |
| Viltu vera svo vænn að leyfa mér að ljúka máli mínu! | Würden Sie mich gefälligst ausreden lassen! | |
| Viltu vera svo vænn að rétta mér piparinn. | Sei so nett und reich / reiche mir den Pfeffer. | |
| Þjónn, viltu færa mér bjór! | Herr Ober, bitte ein Bier! | |