 | Icelandic | German  |  |
– | |
 | járnbr. lest {kv} | 13 Zug {m} |  |
 | járnbr. hraðlest {kv} | Durchgangszug {m} <D-Zug> [veraltend] |  |
 | veðurfr. gustur {k} | Zug {m} |  |
 | járnbr. járnbrautarlest {kv} | Zug {m} |  |
 | dráttur {k} | Zug {m} [Luftzug] |  |
 | hern. fylkisdeild {kv} | Zug {m} <Zg> |  |
2 Words: Nouns |
 | leikir hornrétt hreyfing {kv} | diagonaler Zug {m} |  |
 | leikir lárétt hreyfing {kv} | horizontaler Zug {m} |  |
 | veðurfr. andvari {k} [1 vindstig, 0,3 - 1,5 m/s] | leiser Zug {m} [1 Bft] |  |
 | leikir lóðrétt hreyfing {kv} | vertikaler Zug {m} |  |
4 Words: Others |
 | Það er seinkun á lestinni. | Der Zug hat Verspätung. |  |
 | Lestin kom á réttum tíma. | Der Zug kam pünktlich. |  |
 | leikir Þú átt leik. [í tafli] | Du bist am Zug. |  |
 | Hvaða lest ætlar þú að taka? | Welchen Zug nimmst du? |  |
4 Words: Verbs |
 | að fara upp í lest | in einen Zug steigen |  |
 | að fara með lest | mit dem Zug fahren |  |
5+ Words: Others |
 | járnbr. Frá hvaða brautarpalli fer næsta lest til Stuttgart? | An welchem Bahnsteig fährt der nächste Zug nach Stuttgart ab? |  |
 | járnbr. Á spori númer sex kemur inn lestin frá Dortmund. | Auf Gleis Nummer sechs fährt der Zug aus Dortmund ein. |  |
 | Áður en lestin kemur er sláin látin niður. | Bevor der Zug kommt, wird die Schranke heruntergelassen. |  |
 | Lestarstjórinn hægði á lestinni. | Der Lokführer bremste den Zug. |  |
 | Lestin frá Mannheim kemur bráðlega inn á brautarstöðina. | Der Zug aus Mannheim fährt in Kürze ein. |  |
 | Lestin fer til Hamborgar án þess að stoppa á leiðinni. | Der Zug fährt bis Hamburg durch. |  |
 | Lestin fer á heila tímanum. | Der Zug fährt jede volle Stunde. |  |
 | Lestin fer ekki lengra. | Der Zug fährt nicht weiter. |  |
 | Lestin fer klukkan níu. | Der Zug fährt um neun Uhr ab. |  |
 | Lestin fer frá Hamborg til München. | Der Zug fährt von Hamburg nach München. |  |
 | Lestin var að leggja af stað. | Der Zug fuhr gerade an. |  |
 | Lestin gengur enn til München. | Der Zug geht noch bis München. |  |
 | Lestin vann aftur upp töfina. | Der Zug hat die Verspätung wieder eingeholt. |  |
 | Lestinni seinkar um fimm mínútur. | Der Zug ist fünf Minuten verspätet. |  |
 | Lestin kemur klukkan níu. | Der Zug kommt um neun Uhr an. |  |
 | Lestin kemur frá Berlin. | Der Zug kommt von Berlin. |  |
 | Lestin skröltir eftir teinunum. | Der Zug rattert über die Gleise. |  |
 | Lestin stendur tilbúin við brautarpall 5. | Der Zug steht am Bahnsteig 5 bereit. |  |
 | Þessi lest fer ekki á sunnudögum og frídögum. | Dieser Zug fährt nicht an Sonn- und Feiertagen. |  |
 | Þessi lest fer um Würzburg til Nürnberg. | Dieser Zug fährt über Würzburg nach Nürnberg. |  |
 | Hann fór með síðustu lest heim. | Er fuhr mit dem letzten Zug nach Hause. |  |
 | Hann náði ekki lestinni. | Er hat den Zug nicht erreicht. |  |
 | Hann fór með lestinni. | Er ist mit dem Zug gefahren. |  |
 | Hann verður að flýta sér, til þess að ná lestinni. | Er muss sich beeilen, um den Zug zu erreichen. |  |
 | Hann horfði á eftir lestinni. | Er sah dem Zug nach. |  |
 | Hann steig inn í lestina. | Er stieg in den Zug ein. |  |
 | Það var vegna veðurs að lestinni seinkaði. | Es lag am Wetter, dass der Zug sich verspätet hatte. |  |
 | Fer þessi lest til Stuttgart? | Fährt dieser Zug nach Stuttgart? |  |
 | Ég ferðast á öðru farrými í lestinni. | Ich fahre 2. Klasse im Zug. |  |
 | Ég fer heldur með lestinni en rútunni. | Ich fahre lieber mit dem Zug als mit dem Bus. |  |
 | Ég held að lestin komi klukkan 8:00. | Ich glaube, der Zug kommt um 8.00 Uhr an. |  |
 | Ég var nærri því búinn að missa af lestinni. | Ich habe den Zug fast verpasst. |  |
 | Ég missti af lestinni í Frankfurt. | Ich habe den Zug in Frankfurt verpasst. |  |
 | Ég hef misst af lestinni. | Ich habe den Zug versäumt. |  |
 | Ég á frátekið sæti í lestinni. | Ich habe eine Platzreservierung für den Zug. |  |
 | Ég sá hann í gær í lestinni. | Ich habe ihn gestern im Zug gesehen. |  |
 | Ég kem með lestinni. | Ich komme mit dem Zug. |  |
 | Ég verð að sjá til þess að ég nái lestinni. | Ich muss zusehen, dass ich den Zug erreiche. |  |
 | Ég stíg út úr lestinni. | Ich steige aus dem Zug aus. |  |
 | Það var alltaf dragsúgur í herberginu. | Im Zimmer war immer Zug. |  |
 | Hlauptu, annars nærðu ekki lestinni! | Lauf, sonst erreichst du den Zug nicht mehr! |  |
 | Meinarðu að hann hafi náð lestinni? | Meinst du, er hat den Zug noch gepackt? |  |
 | Láttu mig vita tímanlega hvenær lestin þín kemur. | Sag mir bitte rechtzeitig Bescheid, wann dein Zug ankommt. |  |
 | Bakpokinn hans varð eftir í lestinni. | Sein Rucksack blieb im Zug liegen. |  |
 | Þeir hafa ruglast á töskum í lestinni. | Sie haben im Zug ihre Koffer verwechselt. |  |
 | Hún rétt svo náði lestinni. | Sie hat den Zug eben (noch) erreicht. |  |
 | Hún skrifaði mér ekki, með hvaða lest hún ætlar að koma. | Sie hat mir nicht geschrieben, mit welchem Zug sie kommen will. |  |
 | Hún var ekki með sætismiða í lestina. | Sie hatte keine Platzkarte für den Zug. |  |
 | Hún tæmdi glasið í einum teyg. | Sie leerte das Glas in einem Zug. |  |
 | Þú verður að skipta um lest í Hannover því að þessi lest fer ekki alla leið til Bremen. | Sie müssen in Hannover umsteigen, weil dieser Zug nicht bis Bremen durchfährt. |  |
 | Jafnskjótt og lestin kemur til Kölnar, hringjum við. | Sobald der Zug in Köln ankommt, werden wir anrufen. |  |
 | Hvenær leggur þessi lest eiginlega af stað? | Wann fährt denn dieser Zug endlich los? |  |
 | Hvenær fer næsta lest til Hamborgar? | Wann fährt der nächste Zug nach Hamburg? |  |
 | Hvenær fer næsta lest? | Wann geht der nächste Zug? |  |
 | Hvaða lest fer til London? | Welcher Zug geht nach London? |  |
 | Við tökum fyrri lestina. | Wir nehmen den früheren Zug. |  |
5+ Words: Verbs |
 | að láta taka frá sæti í lestinni | einen Sitzplatz im Zug reservieren lassen |  |
 | að fara með lest í vinnuna | mit dem Zug zur Arbeit fahren |  |
 | að fara úr lestinni og taka leigubíl | vom Zug in ein Taxi umsteigen |  |