 | Icelandic  | German |  |
 | aðeins {adv} | 13 nur |  |
 | aðeins {adv} | 4 bloß |  |
 | aðeins {adv} | ausschließlich |  |
 | aðeins {adv} | etwas [ein wenig] |  |
 | aðeins {adv} | ein bisschen |  |
 | aðeins {adv} | ein wenig |  |
 | aðeins {adv} | ein klein wenig |  |
2 Words: Others |
 | Bíddu aðeins. | Einen Moment bitte. |  |
 | Hinkraðu aðeins! | Einen Moment, bitte! |  |
 | því aðeins [aðeins með því skilyrði] | nur wenn |  |
3 Words: Others |
 | Bíddu nú aðeins! | Warte nur! |  |
 | nema því aðeins {conj} | sofern nicht |  |
 | nema því aðeins {adv} | es sei denn |  |
3 Words: Verbs |
 | að ná aðeins yfir e-ð | sich in etw.Dat. erschöpfen |  |
 | að staldra (aðeins) við | verharren [stehen bleiben] |  |
4 Words: Others |
 | Aðeins fáeinir voru komnir. | Nur ein paar Leute waren gekommen. |  |
 | aðeins tæpur klukkutími eftir | nur noch eine knappe Stunde |  |
 | ekki aðeins ... heldur einnig | nicht nur ... sondern auch |  |
 | Elskan, geturðu komið aðeins? | Schatz, kannst du mal kommen? |  |
 | Geturðu komið hingað aðeins? | Kannst du einen Augenblick herkommen? |  |
 | Hann lyfti skápnum aðeins. | Er hob den Schrank an. |  |
 | Nýju gallabuxurnar erta aðeins. | Die neue Jeans reibt ein bisschen. |  |
 | Vinsamlegast bakkaðu bílnum aðeins. | Bitte fahr mit dem Wagen ein Stück zurück. |  |
4 Words: Verbs |
 | að hinkra (aðeins) á línunni | dranbleiben [Telefon] |  |
 | að sýna aðeins hægar framfarir | nur bescheidene Fortschritte machen |  |
 | að tylla (aðeins) sér niður | sich (kurz) hinsetzen |  |
 | að þekkja e-n aðeins í sjón | jdn. nur vom Sehen kennen |  |
5+ Words: Others |
 | Aðeins fáir íslenskir torfbæir hafa varðveist. | Nur wenige isländische Torfhäuser sind erhalten geblieben. |  |
 | Aðeins glöggt mat hans á aðstæðum var því að þakka að ekkert óhapp varð. | Nur seiner scharfsichtigen Einschätzung der Situation war es zu verdanken, dass kein Unglück passierte. |  |
 | Aðeins má skrifa á aðra hlið blaðanna. | Die Blätter dürfen nur einseitig beschrieben werden. |  |
 | Aðeins má ýta á hnappinn í ýtrustu neyð. | DieTaste darf nur im im äußersten Notfall gedrückt werden. |  |
 | Aðeins trúnaðarvinir vissu um flóttaáætlunina. | Nur Eingeweihte wussten von dem Fluchtplan. |  |
 | Áður fyrr sendi sjónvarpið aðeins út í svarthvítu. | Früher hat das Fernsehen nur in Schwarzweiß gesendet. |  |
 | Afslátturinn gildir aðeins fyrir hópa. | Die Ermäßigung gilt nur für Gruppen. |  |
 | Athugasemdir hennar juku aðeins á reiði hans. | Ihre Bemerkungen förderten seinen Ärger nur noch mehr. |  |
 | Auk mín var aðeins ein kona þar. | Außer mir war nur eine Frau da. |  |
 | Bíddu aðeins, ég er alveg að verða búinn! | Warte mal, ich bin gleich fertig! |  |
 | Bílastæði aðeins fyrir íbúa götunnar | Parkplätze nur für Anlieger |  |
 | Ef ég stytti aðeins þarf ég ekki svona mikið pláss. | Wenn ich ein wenig raffe, brauche ich nicht so viel Platz. |  |
 | Ef þú kemur með bollann þinn, gef ég þér aðeins meira te. | Wenn du deine Tasse herhältst, gebe ich dir noch etwas Tee. |  |
 | Eftir aðeins eins mánaðar hjónaband er hún búin að temja hann. | Nach nur einem Monat Ehe hat sie ihn gezähmt. |  |
 | Ég ætla að tilla mér aðeins, fæturnir mínir eru teknir að lýjast. | Ich setze mich ein wenig, meine Beine machen nicht mehr mit. |  |
 | Ég borða aðeins eina heita máltíð á dag. | Ich esse nur eine warme Mahlzeit am Tag. |  |
 | Ég er aðeins með tollfrjálsar vörur. | Ich habe nur zollfreie Waren. |  |
 | Ég hef aðeins getað lagt litla upphæð fyrir. | Ich habe nur einen kleinen Betrag sparen können. |  |
 | Ég held að þú hafir ætlast til aðeins of mikils af sjálfum þér. | Ich glaube, da hast du dir ein wenig viel zugemutet. |  |
 | Ég hitti hana aðeins vegna starfsins. | Ich treffe sie nur dienstlich. |  |
 | Ég hjálpaði aðeins til í garðinum. | Ich habe ein wenig im Garten mitgeholfen. |  |
 | Ég verð ekki búinn á réttum tíma nema því aðeins að einhver hjálpi mér. | Ich werde nicht rechtzeitig fertig, es sei denn, jemand hilft mir. |  |
 | Ég verð hér aðeins í nokkra daga. | Ich bleibe nur einige Tage hier. |  |