 | Icelandic  | German |  |
 | alls {adv} | zusammen |  |
 | alls {adv} | im Ganzen |  |
2 Words: Others |
 | alls ekkert {pron} | gar nichts |  |
 | alls ekki {adv} | keinesfalls |  |
 | alls ekki {adv} | durchaus nicht |  |
 | alls ekki {adv} | gar nicht |  |
 | alls ekki {adv} | unter keinen Umständen |  |
 | alls ekki {adv} | ganz und gar nicht |  |
 | Alls ekki! | I wo! [ugs.] |  |
 | Alls ekki! | Nicht ums Verrecken! [ugs.] |  |
 | alls enginn {pron} | gar keiner |  |
 | alls hugar {adv} | sehr |  |
 | alls konar {adj} | allerhand [ugs.] |  |
 | alls konar {adj} | allerlei |  |
 | alls konar {adj} | mancherlei |  |
 | alls konar {adj} | vielerlei |  |
 | alls konar {adj} | jede Art |  |
 | alls kostar {adv} | in jeder Beziehung |  |
 | alls kyns {adj} | allerlei |  |
 | alls kyns | jederart |  |
 | alls kyns {adj} | vielerlei |  |
 | alls kyns | jede Art von |  |
 | alls ókunnugur {adj} | wildfremd |  |
 | alls staðar {adv} | allerorten [geh.] |  |
 | alls staðar {adv} | allerorts [geh.] |  |
 | alls staðar {adj} | allgegenwärtig |  |
 | alls staðar {adv} | flächendeckend |  |
 | alls staðar {adv} | überall |  |
2 Words: Nouns |
 | mælikvarði {k} alls | Maß {n} aller Dinge [fig.] |  |
3 Words: Others |
 | allt til alls {adj} | alles |  |
 | ekki alls kostar {adv} | rein gar nicht |  |
3 Words: Verbs |
 | að leita alls staðar | überall suchen |  |
4 Words: Others |
 | Varstu alls ekkert hræddur? | Hattest du denn gar keine Angst? |  |
4 Words: Verbs |
 | að koma alls staðar að | von überall herkommen |  |
 | orðtak að vera hrókur alls fagnaðar | im gesellschaftlichen Mittelpunkt stehen [Person] |  |
 | að vera til alls líklegur | zu allem fähig sein |  |
 | að vera til alls vís | zu allem imstande sein |  |
 | að vera trúandi til alls | unberechenbar sein |  |
5+ Words: Others |
 | bibl. Ágirndin er rót alls ills. | Geiz ist die Wurzel allen Übels. [1. Tim. 6,10] |  |
 | Ef ég á að vera hreinskilinn líkar mér alls ekki við nýju kirkjuna. | Wenn ich offen sein soll, gefällt mir die neue Kirche gar nicht. |  |
 | Ég er alls ekki sáttur við þessa málamiðlun. | Dieser Kompromiss ist mir durchaus nicht recht. |  |
 | Ég er alls ekki þreyttur. | Ich bin überhaupt nicht müde. |  |
 | Ég óska þér alls góðs. | Ich wünsche dir alles Gute. |  |
 | Ég óska þér alls hins besta. | Ich wünsche dir viel Glück. |  |
 | Ég sé alls ekki hvers vegna ég á alltaf að vinna alla vinnuna. | Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll. |  |
 | Ertu svangur? Nei, alls ekki. | Bist du hungrig? Nein, gar nicht. |  |
 | Ertu þreyttur? Nei, alls ekki. | Bist du müde? Nein, überhaupt nicht. |  |
 | Fólk með rúm fjárráð getur leyft sér alls konar lúxus. | Leute mit mehr als genug Geldmitteln können sich allerlei Luxus leisten. |  |
 | Hann hefur alls enga kímnigáfu. | Er hat überhaupt keinen Humor. |  |
 | Hann var veikur í alls 10 daga. | Er war insgesamt 10 Tage krank. |  |
 | Hefur þú alls ekkert frétt af teitinu á morgun? | Hast du von der Party morgen gar nichts mitbekommen? |  |
 | Honum er trúandi til alls. | Ihm ist vieles zuzutrauen. |  |
 | Hún er alls ekkert montin þó að hún sé fræg. | Sie ist überhaupt nicht eingebildet, obwohl sie berühmt ist. |  |
 | Hvað er að þér? Þessi leti á alls ekki við þig! | Was ist denn mit dir? Diese Faulheit passt gar nicht zu dir! |  |
 | Í GSM-kerfinu er sambandið ekki alls staðar jafn gott. | Im GSM-System ist die Verbindung nicht überall gleich gut. |  |
 | Íbúðin var falleg og þar var allt til alls. | Die Wohnung war schön und dort gab es alles. |  |
 | Lýðræði er ekki alls staðar skilið á sama hátt. | Unter Demokratie versteht man nicht überall dasselbe. |  |
 | Málið endaði alls ekki vel. | Die Sache hatte keinen guten Ausgang. |  |
 | Mér finnst þetta alls ekkert sniðugt. | Ich finde das gar nicht komisch. |  |
 | Mér líkar það alls ekki að ... | Es gefällt mir gar nicht, dass ... |  |
 | Nú, þú þekkir hana þá alls ekki. | Ach so! Du kennst sie gar nicht. |  |
 | Við leituðum að henni alls staðar. | Wir haben sie überall gesucht. |  |
 | Það að þú minntist alls ekkert á þetta, ergir mig sérstaklega. | Dass du überhaupt nichts erwähnt hast, ärgert mich besonders. |  |
 | Það er alls engin fyrirhöfn. | Das macht überhaupt keine Mühe. |  |
 | Það kemur (alls) ekki til greina! | Das kommt (überhaupt) nicht in Frage! |  |
 | Það voru alls konar réttir og drykkir í boði. | Es gab allerlei Speisen und Getränke. |  |
 | þegar allt kemur til alls {adv} | schlussendlich |  |
 | Þegar ég hugsa almennilega út í það, þá vil ég alls ekki koma með! | Wenn ich (es mir) richtig überlege, will ich gar nicht mitkommen! |  |
 | Þetta líkar mér alls ekki. | Das gefällt mir überhaupt nicht. |  |
 | Þú getur ekki leyft þér að dæma, því að þú þekkir hana alls ekki. | Du kannst dir kein Urteil erlauben, weil du sie gar nicht kennst. |  |