 | Icelandic  | German |  |
| – |
 | dýr {adj} | 21 teuer |  |
Nouns |
 | dýr {hv} | 24 Tier {n} |  |
 | dyr {kv.ft} | 23 Tür {f} |  |
 | bygg. dyr {kv.ft} | Türöffnung {f} |  |
2 Words: Others |
 | of dýr {adj} | überhöht |  |
2 Words: Verbs |
 | að aflífa dýr | ein Tier töten [meistens aus humanitären Gründen] |  |
 | að fella dýr | ein Tier erlegen |  |
 | að fella dýr | ein Tier erschießen |  |
 | að flá dýr | ein Tier enthäuten |  |
 | að flá dýr | ein Tier häuten |  |
 | að gelda e-n/dýr | jdn./ein Tier kastrieren |  |
 | að halda dýr | (sichDat.) ein Tier halten |  |
 | að innyflahreinsa dýr | ein Tier ausschlachten |  |
 | að kvelja dýr | ein Tier quälen |  |
 | að næra e-n/dýr | jdn./ein Tier nähren [veraltet] |  |
 | að sæða dýr | ein Tier besamen |  |
 | að svæfa dýr | ein Tier einschläfern |  |
 | að veiða dýr [einkum í gildru] | einem Tier nachstellen [geh.] |  |
2 Words: Nouns |
 | dýr æðri dýr {hv.ft} | höhere Tiere {pl} |  |
 | dýr blóðheitt dýr {hv} | Warmblüter {m} |  |
 | dýr blóðheitt dýr {hv} | endothermes Tier {n} |  |
 | dýr staður {k} | teures Pflaster {n} [ugs.] |  |
 | fernar dyr {kv.ft} | vier Türen {pl} |  |
 | framandi dýr {hv} | Exot {m} [Tier] |  |
 | lokaðar dyr {kv.ft} | geschlossene Tür {f} |  |
 | sjálfvirkar dyr {kv.ft} | automatische Tür {f} |  |
 | bygg. tvennar dyr {kv.ft} | zwei Türöffnungen {pl} |  |
 | veikt dýr {hv} | krankes Tier {n} |  |
3 Words: Others |
 | góður við dýr {adj} | tierfreundlich |  |
3 Words: Verbs |
 | að ala dýr (á e-u) | ein Tier (mit etw.) ernähren |  |
 | að fóðra dýr (á e-u) | ein Tier (mit etw.) füttern |  |
 | að fóðra dýr (með e-u) | ein Tier (mit etw.) ernähren |  |
 | að fóðra dýr með e-u | etw. (an Tiere) verfüttern |  |
 | að kasta e-u fyrir dýr | etw. einem Tier vorwerfen |  |
 | að vísa e-m á dyr | jdm. die Tür weisen |  |
 | að vísa e-m á dyr | jdm. den Stuhl vor die Türe setzen |  |
4 Words: Others |
 | Bíllinn hefur fernar dyr. | Das Auto hat vier Türen. |  |
 | Er þetta dýr eitrað? | Ist das Tier giftig? |  |
 | Hvert liggja þessar dyr? | Wohin geht diese Tür? |  |
 | Sum dýr eru hættuleg. | Manche Tiere sind gefährlich. |  |
4 Words: Verbs |
 | að binda dýr/e-ð (fast) (við e-ð) | ein Tier/etw. (an etw.Dat.) festbinden |  |
 | að hæna dýr að sér | ein Tier zutraulich machen |  |
 | að vera við dauðans dyr | abserbeln [schweiz.] |  |
 | að vera við dauðans dyr | dahinsiechen [veraltet] |  |
5+ Words: Others |
 | Bókin, sem þú biður um, er of dýr. | Das Buch, um das du bittest, ist zu teuer. |  |
 | bibl. Dýr merkurinnar munu tigna mig. | Die Tiere des Feldes werden mich preisen. |  |
 | Dýr og fuglar eðla sig. | Tiere und Vögel paaren sich. |  |
 | Ég er hræddur / hrædd við villt dýr. | Ich habe Angst vor wilden Tieren. |  |
 | Ég fer ekki meira út fyrir húsins dyr í dag í þessu skítaveðri! | Bei diesem scheußlichen Wetter setze ich heute keinen Fuß mehr vor die Tür! |  |
 | Henni standa allar dyr opnar. [óeiginl.] | Ihr stehen alle Türen offen. [fig.] |  |
 | Hirtir og úlfar eru villt dýr. | Hirsche und Wölfe sind wilde Tiere. |  |
 | Hún gefur ekki mikið fyrir dýr föt. | Sie gibt nicht viel auf teure Kleider. |  |
 | Húsin eru mjög dýr og eru oftast utan við (bæinn). | Die Häuser sind sehr teuer und liegen meist außerhalb. |  |
 | Jakkafötin eru dýr, en á hinn bóginn passa þau vel. | Der Anzug ist teuer, dafür passt er aber gut. |  |
 | málshát. Kveldu aldrei dýr að gamni þínu, því það upplifir sársauka eins og þú. | Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz. |  |
 | Maður segir dáinn um fólk. Dauður um dýr. | Man sagt "dáinn" bei Menschen, "dauður" bei Tieren. |  |
 | Mér þykir þessi bók of dýr. | Dieses Buch ist mir zu teuer. |  |
 | Nú eru góð ráð dýr. | Jetzt ist guter Rat teuer. |  |
 | Reksturinn á höllinni er mjög dýr. | Die Unterhaltung des Schlosses ist sehr teuer. |  |
 | Við gengum í gegnum hvítlakkaðar dyr. | Wir gingen durch eine weiß lackierte Tür. |  |
 | Það eru aðeins einar dyr, allir verða að ganga þar í gegn. | Es gibt nur eine Tür, dadurch muss jeder gehen. |  |
 | Þegar einar dyr lokast þá opnast aðrar. | Wenn sich eine Tür schließt, dann öffnet sich eine andere. |  |
 | Þessi dýr hafa verið friðuð til þess að bjarga þeim frá útrýmingu. | Man hat diese Tiere geschützt, um sie vor der Ausrottung zu bewahren. |  |
 | Þetta dýr ferðast um á fjórum fótum. | Dieses Tier bewegt sich auf vier Beinen fort. |  |
5+ Words: Verbs |
 | að flytja dýr til nýrra heimkynna | ein Tier ansiedeln |  |
 | að loka dýr inni (á e-u / í e-u) | ein Tier (in etw. [Dat./Akk.]) einsperren |  |
5+ Words: Nouns |
 | dýr dýr {hv} með (jafn) heitt blóð | Warmblüter {m} |  |
 | dýr dýr {hv} með (jafn) heitt blóð | endothermes Tier {n} |  |