 | Icelandic  | German |  |
 | einu sinni {adv} | einmal |  |
 | einu sinni {adv} | einst [geh.] [einmal] |  |
 | einu sinni {adv} | mal [einmal] |  |
 | einu sinni {adv} | eines Tages |  |
 | í einu {adv} | gleichzeitig |  |
3 Words: Others |
 | allt í einu {adv} | jählings [geh.] |  |
 | allt í einu {adj} | plötzlich |  |
 | allt í einu {adv} | unvermittelt |  |
 | allt í einu {adv} | urplötzlich |  |
 | allt í einu {adv} | auf einmal [plötzlich] |  |
 | allt í einu {adv} | mit einem Mal [plötzlich] |  |
 | einu sinni enn {adv} | noch einmal |  |
 | Einu sinni var ... | Es war einmal ... |  |
 | orðtak einu vandamáli færra | eine Sorge weniger |  |
 | orðtak enn einu sinni | abermals |  |
 | enn einu sinni {adv} | nochmals |  |
 | orðtak enn einu sinni | noch einmal |  |
 | í einu vetfangi {adv} | im Nu [ugs.] |  |
 | í einu vetfangi {adv} | auf einen Schlag [plötzlich] |  |
 | úr einu stykki | aus einem Stück |  |
4 Words: Others |
 | einu sinni á ári {adv} | einmal im Jahr |  |
 | einu sinni í viku {adv} | einmal pro Woche |  |
 | einu sinni í viku {adv} | einmal in der Woche |  |
 | einu sinni sem oftar {adv} | wie immer |  |
 | einu sinni sem oftar {adv} | wie üblich |  |
 | í einu og öllu {adv} | in jeder Hinsicht |  |
 | tuttugu og einu sinni {adv} | einundzwanzigmal |  |
 | tuttugu og einu sinni {adv} | einundzwanzig Mal |  |
4 Words: Verbs |
 | að gera e-ð á einu bretti | etw. auf einen Schlag tun |  |
 | að hverfa í einu vetfangi | auf einen Schlag verschwinden |  |
 | að vera á einu máli | übereinstimmen |  |
5+ Words: Others |
 | Allt í einu stóð hún fyrir framan mig. | Plötzlich stand sie vor mir. |  |
 | Allt í einu var mér ljóst hvað var á seyði. | Mit einem Schlag war mir klar, was los war. |  |
 | Aumingja móðurin nær ekki einu sinni að hvílast á kvöldin! | Die arme Mutter kommt nicht mal abends zum Ausruhen! |  |
 | Bóndinn greiðir leiguna einu sinni á ári. | Der Bauer zahlt einmal jährlich die Pacht. |  |
 | Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen. |  |
 | Ég er búinn að endurskoða textann einu sinni enn. | Ich habe den Text noch einmal überarbeitet. |  |
 | Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. |  |
 | Ég gæfi hvað sem er til að sjá hann einu sinni enn. | Ich würde alles darum geben, ihn noch einmal zu sehen. |  |
 | Ég get ekki gert margt í einu. | Ich kann mich nicht zerreißen. |  |
 | Ég þarf að hafa óreglulegu sagnirnar einu sinn enn yfir aftur. | Ich muss die unregelmäßigen Verben noch einmal wiederholen. |  |
 | Ekki einu sinni forsætisráðherrann vissi af þessu. | Nicht einmal der Ministerpräsident hat davon gewusst. |  |
 | Fiðrildið flögrar frá einu blómi til annars. | Der Schmetterling flattert von Blume zu Blume. |  |
 | Fiðrildið flýgur frá einu blómi til annars. | Der Schmetterling fliegt von Blüte zu Blüte. |  |
 | Grænmetisúrgangurinn rotnar á einu ári. | In einem Jahr sind die Gemüseabfälle verrottet. |  |
 | Hann er svo óverklaginn að hann getur ekki einu sinni skipt um dekk. | Er ist so unpraktisch, dass er nicht einmal einen Reifen wechseln kann. |  |
 | Hann kom allt í einu æðandi út úr húsinu. | Er kam plötzlich aus dem Haus gejagt. |  |
 | Hann kom þangað aðeins einu sinni. | Er war nur einmal da. |  |
 | Hann kvaddi mig ekki einu sinni. | Er hat sich nicht einmal von mir verabschiedet. |  |
 | Hann náði einu af efstu sætunum á mótinu. | Er hat (sich) auf dem Turnier einen der ersten Plätze erobert. |  |
 | Hann stóð allt í einu á fætur. | Er stand plötzlich auf. |  |
 | Hann var svo hissa að hann kom ekki upp einu orði. | Er war dermaßen überrascht, dass er kein Wort herausgebracht hat. |  |
 | Hún hafði sterka þrá eftir því að sjá móður sína einu sinni enn. | Sie hatte großes Verlangen danach, ihre Mutter noch einmal zu sehen. |  |
 | Í Þýskalandi er fyrirferðarmikið rusl sótt einu sinni í mánuði. | In Deutschland wird einmal im Monat der Sperrmüll abgeholt. |  |
 | Íþróttakonunni tókst enn einu sinni að leggja alla andstæðinga sína að velli. | Es gelang der Sportlerin wieder einmal, alle Gegnerinnen auszuhebeln. |  |
 | Láttu mig nú einu sinni í friði! | Lass mich endlich in Ruhe! |  |
 | Reyndu nú einu sinni að setja þig í mín spor! | Versuch doch mal, dich in meine Lage zu versetzen! |  |
 | Settu þér nú einu sinni fyrir hugskotssjónir aðstæður mínar þá. | Vergegenwärtigen Sie sich doch einmal meine damalige Situation! |  |
 | Stjórnin hefur enn einu sinni hrókerað yfirstjórn fyrirtækisins. | Der Vorstand hat nochmals das Management der Firma ausgewechselt. |  |
 | Stórmeistarinn tefldi við 20 skákmenn í einu. | Der Großmeister spielte simultan gegen 20 Schachspieler. |  |
 | Við tökum bara eitt skref í einu. | Wir kommen nur schrittweise voran. |  |
 | Þá sagði hún allt í einu ... | Da sagte sie plötzlich ... |  |
 | Það borgar sig ekki að láta gera við tölvuna einu sinni enn. | Es lohnt sich nicht, den Computer noch einmal reparieren zu lassen. |  |
 | Þessir skór eru einu númeri of litlir. | Diese Schuhe sind eine Nummer zu klein. |  |
5+ Words: Verbs |
 | að byrja allt í einu að flissa | loskichern |  |
 | að láta e-n (einu sinni/alveg) um e-ð | jdn. (mal/nur) machen lassen |  |
 | að lúta e-m (í einu og öllu) | sich vor jdm. ducken |  |
 | orðtak að slá tvær flugur í einu höggi | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen |  |
5+ Words: Nouns |
 | atv. starfsmaður {k} fyrirtækis sem sér um bréfaskipti á einu eða fleirum erlendum tungumálum | Fremdsprachenkorrespondent {m} |  |