| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Núna hefði ég ekkert á móti því að fá mér eitt glas af bjór. | Jetzt hätte ich gegen ein Glas Bier nichts einzuwenden. | |
| Síðan ég eignaðist bílinn, fer ég ekkert gangandi. | Seit ich den Wagen habe, gehe ich nicht mehr zu Fuß. | |
| Stærðfræði liggur ekkert sérstaklega vel fyrir honum en hann getur sungið frábærlega. | Mathematik liegt ihm nicht besonders, aber er kann hervorragend singen. | |
| Stundum koma dagar þar sem ekkert gengur upp. | Es gibt Tage, an denen einem nichts gelingt. | |
| Sumum finnst þetta dálítið strangt, en ég þekki ekkert annað. | Manche finden das ein wenig streng, aber ich kenne es nicht anders. | |
| Tannlæknirinn þurfti ekkert að bora. | Der Zahnarzt hat nicht gebohrt. | |
| Tækið er mjög viðkvæmt og þolir ekkert hnjask. | Das Gerät ist sehr empfindlich und verträgt keine raue Behandlung. | |
| Tækni er eitthvað sem ég skil því miður ekkert í. | Technik ist etwas, wovon ich leider gar nichts verstehe. | |
| Við borgum stöðugt af lánunum en ekkert virðist grynnka á skuldunum. | Wir zahlen die ganze Zeit unsere Kredite ab, aber die Schulden scheinen nicht weniger zu werden. | |
| Við höfum ekkert eins manns herbergi laust. | Wir haben kein Einzelzimmer mehr frei. | |
| Við höfum ekkert heyrt um það frekar. | Wir haben nichts mehr darüber gehört. | |
| Við því er ekkert að segja. | Dagegen ist nichts einzuwenden. | |
| Vonandi hefur ekkert komið fyrir hana! | Hoffentlich ist ihr nichts zugestoßen! | |
| Það að þú minntist alls ekkert á þetta, ergir mig sérstaklega. | Dass du überhaupt nichts erwähnt hast, ärgert mich besonders. | |
| Það er ekkert að marka. | Es ist nicht zu glauben. | |
| Það er ekkert fararsnið á honum. | Es sieht nicht so aus, als würde er bald aufbrechen. | |
| Það er ekkert fyrir mig. | Das ist nicht mein Ding. [ugs.] | |
| Það er ekkert fyrir mig. | Das ist nichts für mich. | |
| Það er ekkert hæft í þessu að ... | Es ist nichts Wahres daran, dass ... | |
| það er ekkert hægt að gera e-ð | es ist überhaupt / gar nicht möglich, etw. zu tun | |
| Það er ekkert launungarmál að fjárhagsstaðan er slæm. | Es ist kein Geheimnis, dass die wirtschaftliche Situation schlecht ist. | |
| Það er ekkert sem hann hefur eins gaman að. | Es gibt nichts, wobei er mehr Spaß hat. | |
| Það er ekkert út á eldamennsku þína að setja. | An deinen Kochkünsten gibt es nichts auszusetzen. | |
| Það er ekkert við þessu að gera, þetta er bara svona. | Man kann nichts gegen das tun, das ist einfach so. | |
| Það er ekkert vit í þessu. | Das gibt keinen Sinn. | |
| Það er ekkert vit í þessu. | Das macht keinen Sinn. | |
| Það er ekkert því til fyrirstöðu að þau gifti sig. | Es gibt keinen Hinderungsgrund, der ihrer Hochzeit im Wege stünde. | |
| Það er ekkert því til fyrirstöðu. | Dem steht nichts im Wege. | |
| Það er ekkert því til fyrirstöðu. | Es gibt nichts, was das verhindern könnte. | |
| Það er nú ekkert að þakka! | Das ist doch nicht der Rede wert! | |
| Það fer ekkert fram hjá þér eða hitt þó heldur! | Du merkst auch alles! [ironisch] | |
| Það gerist ekkert enn þá. | Es tut sich immer noch nichts. | |
| Það hefst ekkert upp úr því. | Das führt zu nichts. [ugs.] | |
| Það hefur ekkert upp á sig að ræða það frekar. | Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren. | |
| Það kemur þér andskotann ekkert við! [dón.] | Das geht dich einen Dreck an! [vulg.] | |
| Það kemur þér ekkert við. | Das geht dich nichts an. | |
| Það skeði ekkert hér meðan þú varst í burtu. | Hier ist während deiner Abwesenheit nichts passiert. | |
| Það truflar hann ekkert þó hann sé svona óvinsæll. | Es kümmert ihn nicht, dass er so unbeliebt ist. | |
| Það vakti undrun hans að ekkert bréf var komið. | Es wunderte ihn, dass kein Brief gekommen war. | |
| Það varð ekkert af því. | Daraus wurde nichts. | |
| Það varð ekkert af því. | Es ist gescheitert. | |
| Það varðar þig ekkert um. | Das geht dich nichts an. | |
| Það verður ekkert úr þessu! | Daraus wird nichts! | |
| Það þýðir ekkert sífellt að kvarta bara, þú verður að gera eitthvað í þessu! | Es nützt nichts, dauernd nur zu klagen, du musst etwas dagegen unternehmen! | |
| Það þýðir ekkert, hún sér í gegnum þig! | Es hat keinen Sinn, sie durchschaut dich! | |
| Þess má geta að hegðun hennar kom mér ekkert sérstaklega á óvart. | Nebenbei gesagt, hat mich ihr Verhalten nicht sonderlich überrascht. | |
| Þessi íþrótt er ekkert fyrir hræðslupúka. | Diese Sportart ist nichts für Weicheier. | |
| Þessi maður lætur ekkert aftra sér. | Dieser Mann schreckt vor nichts zurück. | |
| Þessi stelpa úr Reykjavík var sko ekkert blávatn. | Also, dieses Mädchen aus Reykjavík war keine Mimose. | |
| Þetta er ekkert sérstaklega fyndið! | Das ist nicht besonders lustig! | |