| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Ég er ekki hissa á því að hundurinn hafi bitið þig - þú ert lengi búinn að egna hann. | Mich wundert nicht, dass der Hund dich gebissen hat - du hast ihn ja lange genug gereizt. | |
| Ég er ekki hrifinn af eggjum. | Ich mag keine Eier. | |
| Ég er ekki í sambandi eins og er. | Ich bin zur Zeit in keiner Beziehung. | |
| Ég er ekki í skapi til að grínast. | Mir ist nicht zum Scherzen zumute. | |
| Ég er ekki jafnoki hans. | Ich bin ihm nicht gewachsen. | |
| Ég er ekki lengur þreyttur. | Ich bin nicht mehr müde. | |
| Ég er ekki með miða. | Ich habe kein Ticket. | |
| Ég er ekki með neitt tollskylt. | Ich habe nichts Zollpflichtiges dabei. | |
| Ég er ekki með ofnæmi. | Ich habe keine Allergie. | |
| Ég er ekki með reiðufé. | Ich habe kein Bargeld dabei. | |
| Ég er ekki neitt þreyttur. | Ich bin kein bisschen müde. | |
| Ég er ekki spenntur fyrir osti. | Für Käse kann ich mich nicht begeistern. | |
| Ég er ekki svöng lengur. | Ich [weiblich] bin nicht mehr hungrig. | |
| Ég er ekki til viðtals. | Ich bin für niemanden zu sprechen. | |
| Ég er hissa á því að það skuli ekki rigna. | Ich wundere mich, dass es nicht regnet. | |
| Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið. | Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin. | |
| Ég er því míður ekki í aðstöðu til að hjálpa þér. | Ich bin leider nicht in der Lage, dir zu helfen. | |
| Ég fæ ekki skilið af hverju hann sagði ekki sannleikann. | Ich verstehe nicht, warum er nicht die Wahrheit gesagt hat. | |
| Ég fer ekki af því að ... | Ich halte fest an meiner Meinung, dass ... | |
| Ég fer ekki meira út fyrir húsins dyr í dag í þessu skítaveðri! | Bei diesem scheußlichen Wetter setze ich heute keinen Fuß mehr vor die Tür! | |
| Ég finn ekki ána á kortinu. | Ich kann den Fluss auf der Karte nicht finden. | |
| Ég fúnkera ekki í svona hita. | Bei dieser Hitze funktioniere ich nicht. | |
| Ég gat ekki horft á flutning hans án þess að fá kjánahroll. | Ich konnte mir seine Darbietung nicht ansehen, ohne mich fremdzuschämen. | |
| Ég gat ekki hringt því síminn minn var innistæðulaus. | Ich konnte nicht anrufen, weil ich auf meinem Handy kein Guthaben mehr hatte. | |
| Ég gat ekki ímyndað mér að þetta væri svona erfitt. | So anstrengend habe ich es mir nicht vorgestellt. | |
| Ég gat ekki komið fyrr. | Ich konnte nicht eher kommen. | |
| Ég gat ekki komið í veg fyrir að hún færi burt. | Ich konnte nicht verhindern, dass sie wegfuhr. | |
| Ég gat ekki lengur munað hvað hann hét. | Ich konnte mich nicht mehr entsinnen, wie er hieß. | |
| Ég gat ekki leynt aðdáun minni á honum. | Ich konnte ihm meine Bewunderung nicht versagen. | |
| Ég gat ekki stillt mig um að glotta. | Ich konnte mir ein Grinsen nicht verkneifen. | |
| Ég gef ekki mikið fyrir sögusagnir. | Ich gebe nicht viel auf die Gerüchte. | |
| Ég gerði ekki ráð fyrir svona mörgum gestum. | Auf so viele Gäste bin ich nicht eingerichtet. | |
| Ég gerði þetta ekki viljandi. | Ich habe das nicht mit Absicht gemacht. | |
| Ég get ekki að því gert að finnast að ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... | |
| Ég get ekki að því gert. | Ich kann nichts dafür. | |
| Ég get ekki aðlagað mig svona hratt frá vinnu yfir í frítíma. | Ich kann nicht so schnell von Arbeit auf Freizeit umschalten. | |
| Ég get ekki alveg gert mér grein fyrir hvernig ... | Es ist für mich nicht ganz nachvollziehbar, wie ... | |
| Ég get ekki annað en grátið. | Ich kann nicht umhin zu weinen. | |
| Ég get ekki annað en viðurkennt fyrir sjálfri mér að ... | Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ... | |
| Ég get ekki erft þetta við þig. | Ich kann dir das nicht übel nehmen / übelnehmen. | |
| Ég get ekki farið út í einstök atriði. | Ich kann nicht auf Einzelheiten eingehen. | |
| Ég get ekki gert margt í einu. | Ich kann mich nicht zerreißen. | |
| Ég get ekki haft eftirlit með öllu starfsfólki mínu allan sólarhringinn! | Ich kann doch nicht jeden meiner Angestellten rund um die Uhr kontrollieren! | |
| Ég get ekki hætt að hnerra. | Ich kann nicht aufhören zu niesen. | |
| Ég get ekki lagt allar þessar tölur á minnið. | Ich kann diese Zahlen nicht alle behalten. | |
| Ég get ekki lagt blessun mína yfir ákvörðun þína. | Ich kann Ihren Entschluss nicht billigen. | |
| Ég get ekki lagt blessun mína yfir framkomu hans. | Ich kann sein Benehmen nicht billigen. | |
| Ég get ekki lagt blessun mína yfir þessa þróun. | Ich kann diese Entwicklung nicht gutheißen. | |
| Ég get ekki lengur unnið þessa vinnu. | Ich schaffe diese Arbeit nicht mehr. | |
| Ég get ekki metið það. | Ich kann das nicht beurteilen. | |