 | Icelandic  | German |  |
| – |
 | enginn {pron} | 7 niemand |  |
 | enginn {pron} | 3 keiner |  |
 | enginn | kein Mensch |  |
2 Words: Others |
 | alls enginn {pron} | gar keiner |  |
3 Words: Others |
 | enginn annar en {pron} | kein Geringerer als |  |
 | Enginn er fullkominn. | Keiner ist vollkommen. |  |
 | Hér er enginn. | Hier ist niemand. |  |
 | Það svarar enginn. | Es meldet sich keiner. |  |
 | Þar var enginn. | Keiner war da. |  |
3 Words: Verbs |
 | að vera enginn vegur | unmöglich sein |  |
4 Words: Others |
 | Enginn hefur heimsótt mig. | Niemand hat mich besucht. |  |
 | orðtak Enginn má sköpum renna. | Seinem Schicksal kann niemand entrinnen. |  |
 | Enginn tími fyrir blaður. | Keine Zeit zum Labern. |  |
 | málshát. Enginn verður óbarinn biskup. | Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. |  |
 | það er enginn vafi | es besteht kein Zweifel |  |
 | Það er enginn vandi. | Das ist keine Kunst. [ugs.] |  |
 | Það hefur enginn kvartað. | Es hat sich keiner beschwert. |  |
 | fjarsk. Það lyftir enginn símtólinu. | Es hebt keiner ab. |  |
 | Það verður enginn aukakostnaður. | Es kommen keine zusätzlichen Kosten. |  |
 | Þetta er enginn vandi! | Das ist doch kein Kunststück! |  |
 | Þetta var enginn stórbruni. | Es war kein großer Brand. |  |
5+ Words: Others |
 | Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér. | Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat. |  |
 | Af þessum launum getur enginn maður lifað. | Von diesem Gehalt kann doch kein Mensch existieren. |  |
 | Ég fór þangað erindisleysu, það var enginn heima. | Ich bin umsonst hingegangen, es war niemand zu Hause. |  |
 | Ég sé að það er enginn annar möguleiki. | Ich sehe ein, dass es keine andere Möglichkeit gibt. |  |
 | eins og enginn sé morgundagurinn {adv} | als ob es kein Morgen gäbe |  |
 | eins og enginn væri morgundagurinn {adv} | als ob es kein Morgen gäbe |  |
 | málshát. Enginn er spámaður í sínu föðurlandi. | Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land. |  |
 | Enginn er tilbúinn að ganga hernaðarlega lengra en að gera loftárásir. | Niemand ist bereit, militärisch über Luftschläge hinauszugehen. |  |
 | Enginn fær mig til að gera þetta. | Keine zehn Pferde könnten mich je dazu bringen. |  |
 | Enginn gat trúað því að uppalandinn hefði misnotað tvær litlar stúlkur. | Niemand konnte glauben, dass sich der Erzieher an zwei kleinen Mädchen vergriffen hatte. |  |
 | Enginn getur komið barni í stað móður. | Niemand kann einem Kind die Mutter ersetzen. |  |
 | Enginn getur komið í staðinn fyrir hann. | Er ist durch niemanden zu ersetzen. |  |
 | Enginn getur litið fram hjá þessari staðreynd. | An dieser Tatsache kommt doch niemand vorbei. |  |
 | enginn hefur áhuga á e-u lengur | nach etw.Dat. kräht kein Hahn mehr [ugs.] |  |
 | Enginn hefur í hyggju að reisa múr! | Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten! |  |
 | Enginn hefur séð fuglinn fljúga. | Niemand hat den Vogel fliegen sehen. |  |
 | Enginn heldur út þennan hávaða er til lengdar lætur. | Diesen Lärm kann auf die Dauer keiner ertragen. |  |
 | Enginn hugsar út í kostnaðinn. | Niemand fragt nach den Kosten. |  |
 | Enginn kemst hjá örlögum sínum. | Niemand entgeht seinem Schicksal. |  |
 | Enginn kemst nærri þessari konu. | An diese Frau kommt keiner ran. |  |
 | Enginn lætur sig varða um það hvernig mér líður. | Niemand kümmert sich darum, wie es mir geht. |  |
 | Enginn nema hann kom of seint. | Niemand außer ihm kam zu spät. |  |
 | Enginn varnar þér þess að fara! | Niemand hindert Sie daran zu gehen! |  |
 | Enginn veit neitt um fyrirætlanir okkar. | Niemand weiß etwas über unseren Plan. |  |
 | Enginn vissi neitt um þetta. | Keiner wusste etwas davon. |  |
 | Eplin hafa skemmst því enginn borðaði þau. | Die Äpfel sind verkommen, weil niemand sie gegessen hat. |  |
 | málshát. Fár er faðir, enginn sem móðir. | Wenige sind wie Vater, niemand ist wie Mutter. |  |
 | Hún talaði svo hratt að enginn náði að fylgjast með. | Sie sprach so schnell, dass keiner mitkam. |  |
 | Í þá daga var enn enginn sími til. | Damals gab es noch kein Telefon. |  |
 | Það ætti enginn að hlusta á okkar samtal. | Bei unserem Gespräch sollte keiner zuhören. |  |
 | það er enginn bilbugur á e-m | jd. gibt nicht nach |  |
 | Það er enginn fótur fyrir því. | Es entbehrt jeder Grundlage. |  |
 | Það er enginn leið að skilja þetta! | Das ist ja nicht zu fassen! |  |
 | Það er enginn lengur þar, allir íbúarnir eru flúnir. | Es ist niemand mehr da, alle Bewohner sind geflüchtet. |  |
 | Það er enginn ókostur að við eigum engan bíl. | Es ist kein Nachteil, dass wir kein Auto haben. |  |
 | Það er enginn póstur til þín í dag. | Heute ist keine Post für dich da. |  |
 | Það er enginn skaði skeður þó ég athugi málið. | Es schadet nichts, wenn ich mir die Sache mal angucke. |  |
 | Það er enginn vafi að þetta verður skemmtilegt. | Es besteht kein Zweifel, dass dies Spaß machen wird. |  |
 | Það er enginn þvingaður til að taka þátt. | Es besteht kein Zwang zur Teilnahme. |  |
 | Það er líklegt að hann verði enginn aufúsugestur hjá okkur eftir þetta. | Es ist wahrscheinlich, dass er danach bei uns kein gerne gesehener Gast (mehr) sein wird. |  |
 | Það fannst enginn sem vildi gera það. | Es fand sich niemand, der es tun wollte. |  |
 | Það slær hann enginn út í heimskupörum! | An Dummheit ist er nicht zu überbieten! |  |
 | Það tekur enginn eftir þessu! | Das merkt keiner! |  |
 | Þegar ég kom heim í gær, var enginn í húsinu. | Als ich gestern nach Hause kam, war niemand im Haus. |  |
 | Þennan rétt getur enginn tekið af honum. | Dieses Recht kann ihm niemand nehmen. |  |
 | Þessa sögu hans kaupir enginn. | Diese Geschichte kauft ihm doch keiner ab. |  |
 | orðtak Þetta er enginn dans á rósum. | Das ist kein Zuckerlecken. [ugs.] |  |
5+ Words: Verbs |
 | að halda að enginn sjái til manns | sich unbeobachtet glauben |  |