| Icelandic | German | |
| fyrst {adv} | erst | |
| ekki fyrr en {adv} [í næstu viku] | erst [nächste Woche] | |
2 Words: Others |
| að sinni {adv} | erst einmal [vorläufig] | |
| ekki fyrr en núna {adv} | erst jetzt | |
3 Words: Others |
| nú frekar en nokkru sinni fyrr | jetzt erst recht | |
4 Words: Others |
| Í þessu tilviki kemur það ekki til greina! | Dann erst recht nicht! | |
| Hann kemur ekki fyrr en á morgun. | Er kommt erst morgen. | |
5+ Words: Others |
| Bætið rjómanum ekki út í fyrr en í lokin. | Bitte geben Sie die Sahne erst am Schluss zu. | |
| Ég þarf að sofa á því. | Darüber muss ich erst schlafen. | |
| Fyrst brytja grænmetið, síðan þvo það. | Das Gemüse erst zerkleinern, dann waschen. | |
| Þetta þarf fyrst að sanna. | Das muss erst noch erwiesen werden. | |
| orðtak Geri aðrir betur! | Das soll mir erst mal einer nachmachen! | |
| Það á eftir að klippa kvikmyndina. | Der Film muss erst noch geschnitten werden. | |
| Leigusalinn verður fyrst að leggja blessun sína yfir umbreytinguna. | Der Vermieter muss den Umbau erst noch absegnen. | |
| Augun þurfa fyrst að venjast myrkrinu. | Die Augen müssen sich erst an die Dunkelheit gewöhnen. | |
| Leikkonan þarf að ná einbeitingu áður en hún fer á sviðið. | Die Schauspielerin muss sich erst sammeln, bevor sie auf die Bühne geht. | |
| Áheyrendur klöppuðu ekki fyrr en síðasti tónninn var þagnaður. | Die Zuhörer klatschten erst, als der letzte Ton verklungen war. | |
| Þér skjátlast - hann á afmæli í júní, en ekki í júlí. | Du hast dich geirrt - er hat im Juni Geburtstag, nicht erst im Juli. | |
| Þú verður fyrst að kynnast honum. | Du musst ihn erst kennenlernen. | |
| Sum skógardýr fara á kreik eftir sólsetur. | Einige Waldtiere kommen erst nach Sonnenuntergang zum Vorschein. | |
| Hann er aðeins tíu ára gamall. | Er ist erst zehn Jahre alt. | |
| Hann þarf fyrst um sinn að vinna úr skilnaðinum við kærustuna. | Er muss die Trennung von seiner Freundin erst einmal verarbeiten. | |
| Fyrst þegar hún var farin burt áttaði hann sig á hvað hann hafði átt í henni. | Erst als sie weg war, merkte er, was er an ihr gehabt hatte. | |
| Það er aðeins við nánari skoðun sem menn taka eftir smávægilegum mun. | Erst bei genauerem Hinsehen bemerkt man einen leichten Unterschied. | |
| málshát. Gagn á undan gamni. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. | |
| Fyrst verður að fjarlægja gömlu málninguna. | Erst muss die alte Farbe ab. | |
| Fyrst þarf ég að borða eitthvað og á eftir ætla ég að sofa. | Erst muss ich etwas essen und hinterher will ich schlafen. | |
| Fyrst var borðað, síðan dansað. | Erst wurde gegessen, danach getanzt. | |
| Segðu mér fyrst frá gærdeginum, vinnan getur beðið! | Erzähl mir erst von gestern, die Arbeit kann warten! | |
| Töluðum við ekki saman í síma í gær? | Haben wir nicht erst gestern telefoniert? | |
| Ég er bara tuttugu og fimm ára. | Ich bin erst 25 (Jahre alt). | |
| Ég kom ekki fyrr en í gærkvöldi. | Ich kam erst gestern Abend. | |
| Ég þoli ekki íþróttir - og allra síst fótbolta. | Ich kann Sport überhaupt nicht leiden - und Fußball erst recht nicht! | |
| Ég þarf nú að velta því fyrir mér. | Ich muss es mir erst einmal überlegen. | |
| Ekki láta þurfa að biðja þig! | Lassen Sie sich nicht (erst) nötigen! | |
| Ég verð fyrst að hugleiða ræðu hans. | Seine Rede muss ich erst verdauen. | |
| Þau fluttu hingað núna fyrir stuttu frá Hamborg. | Sie sind erst vor kurzem aus Hamburg hergezogen. | |
| Þau fluttust hingað fyrir skömmu. | Sie sind erst vor kurzem zugezogen. | |
| Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn. | Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle. | |
| Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna. | Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist. | |
| Bíddu, ég þarf fyrst að ræsa tölvuna. | Warte, ich muss erst den PC hochfahren. | |
| Við könnuðum fyrst nánasta umhverfi. | Wir erkundeten erst mal die nähere Umgebung. | |
| Við höfum aðeins þekkst í stuttan tíma. | Wir kennen uns erst seit kurzem. | |
| Við getum ekki framleitt nýja bílinn fyrr en í vor. | Wir können das neue Auto erst ab Frühjahr produzieren. | |
| Við þurfum fyrst að prófa nýju framleiðsluefnin vandlega. | Wir müssen die neuen Werkstoffe erst noch genau erproben. | |
| Við ættum fyrst að sannprófa tilgátuna. | Wir sollten die Hypothese erst noch verifizieren. | |
| Við ættum fyrst að fá okkur eitthvað að borða. - Nákvæmlega, segi ég! | Wir sollten erst mal was essen. ‒ Eben, sage ich doch! | |
| Við vorum fyrst í leikhúsinu og síðan á kaffihúsi. | Wir waren erst im Theater und dann in einem Café. | |