 | Icelandic  | German |  |
| – |
 | Ég fékk bréf. | Ich habe einen Brief bekommen. |  |
 | Hann fékk koss. | Er hat einen Kuss gekriegt. |  |
 | Leikmaðurinn fékk áminningu. | Der Spieler wurde verwarnt. |  |
4 Words: Others |
 | Bíllinn fékk reglulegt viðhald. | Das Auto wurde regelmäßig gewartet. |  |
 | mennt. Hann fékk bara "sæmilegt". | Er bekam nur "befriedigend". |  |
 | mennt. Hann fékk bara "viðunandi". | Er bekam nur "ausreichend". |  |
 | Hann fékk bráða lungnabólgu. | Er bekam eine akute Lungenentzündung. |  |
 | Hann fékk ekkert svar. | Er bekam keine Antwort. |  |
 | Hann fékk enga áheyrn. | Er fand kein Gehör. |  |
 | Hún fékk 9% söluþóknun. | Sie bekam 9% Provision. |  |
5+ Words: Others |
 | Dauði hennar fékk mjög á hann. | Ihr Tod hat ihn schwer getroffen. |  |
 | Ég fékk bréfið frá þér í gær. | Ich habe gestern deinen Brief erhalten. |  |
 | Ég fékk ekkert með mér að heiman. | Ich habe von zu Hause nichts mitbekommen. |  |
 | Ég fékk hann loksins til þess að tæma ruslafötuna. | Ich habe ihn endlich dazu gekriegt, den Mülleimer zu leeren. |  |
 | Ég fékk inni á slæmu hóteli. | Ich bin in einem schlechten Hotel untergekommen. |  |
 | Ég fékk kveðjugjöf frá öllum. | Ich bekam von allen ein Abschiedsgeschenk. |  |
 | Ég fékk kvef (við þetta). | Ich habe mir (dabei) eine Erkältung zugezogen. |  |
 | Ég fékk lánaða bók hjá henni. | Ich habe mir von ihr ein Buch geliehen. |  |
 | Ég fékk mér ærlegan hádegisverð. | Ich hatte ein reichliches Mittagessen. |  |
 | Ég fékk mikilvæga tilkynningu rétt í þessu. | Soeben geht bei mir eine wichtige Meldung ein. |  |
 | Ég fékk miklar skammir þegar ég kom heim kl. þrjú. | Es gab ein Donnerwetter, als ich um drei nach Hause kam. |  |
 | Ég fékk sendan pakka að heiman. | Ich habe ein Paket von zu Hause bekommen. |  |
 | Ég fékk vinnuna í gegnum kunningja. | Ich bekam den Job durch einen Bekannten. |  |
 | Frá því að hún fékk heilablóðfall er hún lömuð vinstra megin. | Seit dem Schlaganfall ist sie linksseitig gelähmt. |  |
 | Fréttin fékk mikið á hann. | Die Nachricht hat ihn schwer getroffen. |  |
 | Fyrirtækið fékk framleiðsluleyfi á þýskri bjórtegund. | Die Firma erhielt die Lizenz für eine deutsche Biersorte. |  |
 | Hann bað stúlkunnar en fékk hryggbrot. | Er hielt um die Hand des Mädchens an, bekam aber einen Korb. |  |
 | Hann fékk aðkenningu af slagi. | Er hat einen leichten Gehirnschlag bekommen. |  |
 | Hann fékk afslátt af buxunum. | Er bekam einen Nachlass auf die Hose. |  |
 | Hann fékk bíl vinar síns lánaðan í nokkra daga. | Er lieh sich das Auto seines Freundes für ein paar Tage aus. |  |
 | Hann fékk bókina lánaða á bókasafninu. | Er hat das Buch aus der Bibliothek entliehen. |  |
 | Hann fékk dágóða upphæð frá fyrirtækinu. | Er erhielt eine stattliche Summe von der Firma. |  |
 | Hann fékk fimm í stærðfræði. | Er hat eine Fünf in Mathe. |  |
 | Hann fékk fljótt þá tilfinningu í nýja bekknum að hann ætti þar heima. | Er hatte in der neuen Klasse schnell das Gefühl, dazuzugehören. |  |
 | Hann fékk gítar að gjöf og getur líka spilað á hann. | Er bekam eine Gitarre geschenkt und kann auch schon darauf spielen. |  |
 | Hann fékk hálfgert sjokk við fréttina. | Er bekam so etwas wie einen Schock, als er die Nachricht hörte. |  |
 | Hann fékk léðan hest til ferðarinnar. | Er bekam ein geliehenes Pferd für die Reise. |  |
 | Hann fékk neitun við umsókn sinni. | Er bekam eine Absage auf seine Bewerbung. |  |
 | Hann fékk sér nærandi súpu í kvöldmat. | Er aß eine nahrhafte Suppe zum Abendessen. |  |
 | Hann fékk sér of mikið neðan í því. | Er hat zu viel getankt. |  |
 | Hann fékk sér sopa úr bollanum. | Er trank einen Schluck aus der Tasse. |  |
 | Hann fékk skjölin til yfirlestrar. | Er bekam die Akten zur Einsicht. |  |
 | Hann fékk smá pening með sér frá móður sinni til ferðarinnar. | Er hat von seiner Mutter ein bisschen Geld für den Ausflug mitbekommen. |  |
 | Hann fékk tæpast skilið hve heppinn hann var. | Er konnte sein Glück kaum fassen. |  |
 | Hann fékk vinning í happdrættinu. | Er gewann im Lotto. |  |
 | Hann fékk vinning í happdrættinu. | Er machte einen Lottogewinn. |  |
 | Hann fékk vinnu sem kranastjóri. | Er fand Arbeit als Kranfahrer. |  |
 | Hann fékk þrjá í þýsku. | Er bekam in Deutsch eine Drei. |  |
 | Hann kunni ekkert í stærðfræði, hann fékk líka lægstu einkunn. | Er konnte nichts in Mathe, er bekam auch eine Sechs. |  |
 | Hún fékk hæstu einkunn í eðlisfræði. | Sie bekam in Physik eine Eins. |  |
 | Hún fékk loforð fyrir vinnunni. | Sie hat die Zusage für den Job bekommen. |  |
 | Hún fékk meiru framgengt en hún hafði búist við. | Sie hat mehr erreicht, als sie erwart hatte. |  |
 | Hún fékk sér vænan sopa. | Sie nahm einen ordentlichen Schluck. |  |
 | Hún fékk syni sínum vinnu hjá eigin fyrirtæki. | Sie hat ihren Sohn in der eigenen Firma untergebracht. |  |
 | Hún fékk tveggja ára fangelsisdóm. | Sie bekam zwei Jahre Knast. |  |
 | Hún fékk tvo í stærðfræði. | Sie bekam in Mathe eine Zwei. |  |
 | Hún fékk það ekki af sér að segja honum allan sannleikann. | Sie brachte es nicht fertig, ihm die volle Wahrheit zu sagen. |  |
 | Hún spurðist fyrir þangað til hún fékk svar. | Sie hat nachgefragt, bis sie eine Antwort bekam. |  |
 | Hvað fékk þig til að yfirgefa fyrirtækið? | Was hat dich veranlasst, die Firma zu verlassen? |  |
 | Í stað bréfs fékk ég aðeins kort. | Statt eines Briefes bekam ich nur eine Karte. |  |
 | Leikmaðurinn fékk þriggja leikja bann. | Der Spieler wurde für drei Spiele gesperrt. |  |
 | Leikskólinn fékk viðurkenningu fyrir frumkvöðlastarf. | Der Kindergarten wurde für seine Pionierarbeit ausgezeichnet. |  |
 | Liðið fékk nokkur dauðafæri í leiknum. | Die Mannschaft bekam mehrere todsichere Chancen im Spiel. |  |
 | Philipp fékk peninga að láni hjá mér. | Philipp hat sich von mir Geld geliehen. |  |
 | Ræða stjórnmálamannsins fékk engan hljómgrunn meðal kjósenda. | Die Rede des Politikers fand kein Echo bei den Wählern. |  |
 | Sértilboðið fékk hana til að kaupa. | Das Sonderangebot verführte sie zum Kauf. |  |
 | Sjúklingurinn fékk góða meðhöndlun á spítalanum. | Der Patient erhielt eine gute Behandlung im Krankenhaus. |  |
 | Tillaga hans fékk frábærar undirtektir. | Sein Vorschlag fand ein lebhaftes Echo. |  |
 | Við háskólann í Erlangen fékk hann tölvu með nettengingu. | An der Uni Erlangen hat er einen Computer mit Netzanschluss bekommen. |  |