| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Margir vilja ekki fara eftir leiðbeiningum heldur fikra sig sjálfir áfram í nýjum viðfangsefnum. | Viele wollen nicht den Anweisungen folgen, sondern sich selbst bei neuen Problemen voran tasten. | |
| Mér finnst gaman að tefla en skemmtilegra að fara í sund og skemmtilegast að fara á ball. | Ich spiele gerne Schach, aber ich gehe lieber schwimmen und am liebsten gehe ich tanzen. | |
| Mig langar að fara á kaffihús. | Ich möchte in ein Café gehen. | |
| Mig langar að fara í ferðalag. | Ich möchte eine Reise machen. | |
| Mig langar til að fara á tungumálanámskeið. | Ich möchte einen Sprachkurs machen. | |
| Nútíma geimskutlur fara tíu sinnum hraðar eða á tuttugu og fimm sinnum hljóðhraða. | Moderne Raumfähren fliegen zehnmal schneller oder mit fünfundzwanzigfacher Schallgeschwindigkeit. | |
| Okkur langar að fara í bíó. | Wir möchten gern ins Kino gehen. | |
| Pakkinn þarf að fara í póst í dag. | Das Paket muss noch heute auf die Post. | |
| Pétur kom með þá tillögu að fara til Trier. | Peter machte den Vorschlag, nach Trier zu fahren. | |
| Rigningin stöðvaði okkur ekki í því að fara út að ganga. | Der Regen hinderte uns nicht daran, spazieren zu gehen. | |
| Skápurinn á að fara að glugganum. | Der Schrank soll neben das Fenster. | |
| Skítugar fingurneglur hans fara fyrir brjóstið á mér. | Mich stören seine schmutzigen Fingernägel. | |
| Stressið er alveg að fara með mig. [talm.] | Der Stress geht mir allmählich an die Nieren. | |
| Stúdentinum var leyft að fara í prófið. | Der Student wurde zur Prüfung zugelassen. | |
| Sum skógardýr fara á kreik eftir sólsetur. | Einige Waldtiere kommen erst nach Sonnenuntergang zum Vorschein. | |
| Til að útskýra þetta þarf ég að fara aðeins aftur í tíma. | Um das zu erklären, muss ich ein wenig zurückgreifen. | |
| Tom þarf að fara til rakara. | Tom muss mal wieder zum Friseur. | |
| Við ætlum að fara burt um páskana. | Wir wollen über Ostern verreisen. | |
| Við ætlum að fara og kjósa á morgun. | Wir wollen morgen wählen gehen. | |
| Við eigum það til að fara í fjallgöngur. | Wir gehen hin und wieder bergsteigen. | |
| Við erum að fara að versla núna, vilt þú ekki líka koma með? | Wir gehen jetzt einkaufen, willst du nicht auch mit? | |
| Við erum að velta fyrir okkur að fara á næsta ári í frí til Ítalíu. | Wir erwägen, nächstes Jahr nach Italien in den Urlaub zu fahren. | |
| Við erum tvisvar búin að fara inn á veitingahús í dag. | Wir sind heute schon zweimal eingekehrt. | |
| Við máttum fara með frítt. | Wir durften umsonst mitfahren. | |
| Við munum fara í frí í næstu viku. | Wir werden nächste Woche in Urlaub fahren. | |
| Við verðum að fara að gera eitthvað í málinu! | Wir müssen endlich handeln! | |
| Við verðum að fara alveg að veggnum. | Wir müssen ganz dicht an die Mauer heran. | |
| Við viljum ekki láta góðan mat fara til spillis! | Wir wollen das gute Essen doch nicht verkommen lassen! | |
| Við þurfum að fara í skólann. | Wir müssen zur Schule gehen. | |
| Viltu fara í bað eða sturtu? | Willst du baden oder duschen? | |
| Viltu fara út með ruslið! | Bring bitte den Müll raus! | |
| Það borgar sig klárlega að fara á Zugspitze. | Es lohnt sich unbedingt, auf die Zugspitze zu fahren. | |
| Það er brjálæði að fara út í þessu veðri. | Es ist verrückt, bei diesem Wetter rauszugehen. | |
| Það er góð tilbreyting að fara í bíó. | Ins Kino gehen ist eine gute Abwechslung. | |
| Það er í tómu tjóni og er farið að fara í taugarnar á mér. | Das ist ein totaler Schlamassel, und er geht mir auf die Nerven. | |
| Það er kominn tími til að fara á fætur. | Es ist Zeit, aufzustehen. | |
| Það er óðs manns æði að fara út í þessu veðri. | Es ist Wahnsinn, bei diesem Wetter rauszugehen. | |
| Það væri bilun að fara að fjárfesta í þessu flugfélagi. | Es wäre Wahnsinn, in diese Fluggesellschaft zu investieren. | |
| Það verður að fara að gera eitthvað! | Es müsste endlich etwas unternommen werden! | |
| Þarftu endilega að fara í bíó í hverri viku? | Musst du denn jede Woche ins Kino rennen? | |
| Þau fara á skíði í Ölpunum. | Sie fahren in die Alpen zum Skilaufen. | |
| Þau fara fram á meiri peninga. | Sie verlangen mehr Geld. | |
| Þau fara saman í frí. | Sie fahren zusammen in Urlaub. | |
| Þér er frjálst að fara. | Es bleibt dir unbenommen, zu gehen. [geh.] | |
| þessar eilífu spurningar þínar fara í taugarnar á mér! | Deine Fragerei geht mir auf die Nerven! | |
| Þessi feiti matur virðist fara illa í mig. | Das fette Essen scheint mir übel zu bekommen. | |
| Þessir hlutir þurfa að fara í póst. | Diese Sachen müssen zur Post. | |
| Þessir tveir litir fara ekki saman. | Diese beiden Farben korrespondieren nicht miteinander. | |
| Þetta á eftir að fara illa. | Das wird ein böses Ende nehmen. | |
| Þetta hlaut að fara svona! | Es musste ja mal so kommen! | |