| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. Meintest Du freiheraus? | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| út {adv} | heraus | |
| að innan {adv} | von innen heraus | |
| innan frá {adv} | von innen heraus | |
| út undan {prep} [+þgf.] | aus ... (heraus) | |
| út úr húsinu | aus dem Haus heraus | |
| Vittu hvað hann segir! | Finde heraus, was er denkt! | |
| Það kom í ljós, að ... | Es stellte sich heraus, dass ... | |
| að vera kominn fyrir vind | aus dem gröbsten Dreck heraus sein | |
| orðtak það kemur upp úr dúrnum að ... | es stellt sich heraus, dass ... | |
| auður {adj} | frei | |
| frjáls {adj} | frei | |
| laus {adj} | frei | |
| óháður {adj} | frei | |
| ókeypis {adj} {adv} | frei | |
| sjálfráður {adj} | frei | |
| að gera e-ð af eðlishvöt | etw. aus einem Impuls heraus tun | |
| Forlagið gefur einkum út kiljur. | Der Verlag gibt vor allem Taschenbücher heraus. | |
| Þjófurinn skilaði sjálfviljugur ránsfeng sínum. | Der Dieb gab seine Beute freiwillig heraus. | |
| frjálslegur {adj} | frei [ungezwungen] | |
| óþvingaður {adj} | frei [ungezwungen] | |
| Aðgangur ókeypis! | Eintritt frei! | |
| Frítt inn! | Eintritt frei! | |
| að afklæðast | sich frei machen | |
| að eiga frí | frei haben | |
| að ganga laus | frei herumlaufen | |
| Ég ætla að halda mig frá þessu deilumáli. | Aus diesem Streit halte ich mich heraus. | |
| frí heimsending {kv} | Lieferung {f} frei Haus | |
| Hann opnaði myndavélina og tók filmuna út. | Er öffnete die Kamera und nahm den Film heraus. | |
| að losna | frei werden [z.B. Termin] | |
| föstudagur {k} | Freitag {m} <Fr., Fre., Frei., Freit.> | |
| líffærafr. lausarif {hv} [Costa fluctuante] | frei endende Rippe {f} | |
| að tala blaðlaust | frei sprechen [ohne abzulesen] | |
| Baðið er laust. | Das Bad ist frei. | |
| Er aðgangur ókeypis? | Ist der Eintritt frei? | |
| laus allra mála {adj} | frei von allen Problemen | |
| að vera hreinn tilbúningur | frei erfunden sein | |
| Það kom í ljós að maðurinn var svikari. | Es stellte sich heraus, dass der Mann ein Betrüger war. | |
| Þeir mönuðu hann til að synda út í eyna. | Sie forderten ihn heraus, zu der Insel zu schwimmen. | |
| af fingrum fram | frei (nach) Schnauze [ugs.] [improvisiert] | |
| Er þetta sæti laust? | Ist dieser Platz frei? | |
| laus við alla sök {adj} | frei von jeder Schuld | |
| að eiga frí á mánudag | Montag frei haben | |
| Mannræningjarnir létu gíslana aftur lausa eftir þrjár vikur. | Die Entführer gaben die Geiseln nach drei Wochen wieder heraus. [veraltet] | |
| Það kom í ljós að hún var prýðilega pennafær. | Es stellte sich heraus, dass sie eine ausgezeichnete Schriftstellerin war. | |
| Það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári. | Er gibt fast jedes Jahr ein Buch heraus. | |
| Er laust herbergi hér? | Ist hier ein Zimmer frei? | |
| að geta hreyft sig frjálslega | sich frei bewegen können | |
| að skilja eftir auða línu | eine Zeile frei lassen | |
| að svara heiðarlega og opinskátt | frank und frei antworten | |
| Ég á frí í dag. | Ich habe heute frei. | |
| Hann gengur enn laus! | Er läuft immer noch frei herum! | |
| orðtak að láta vaða á súðum | frei von der Leber reden | |
| að svífa í lausu lofti | frei in der Luft schweben | |
| að vera fjár síns ráðandi | über sein Geld frei verfügen können | |
| Námskeiðið er mjög dýrt og samt kemur ekkert út úr því. | Das Seminar ist sehr teuer und doch kommt nichts dabei heraus. | |
| Ég ræð tíma mínum sjálfur. | Ich kann frei über meine Zeit verfügen. | |
| Persónur myndarinnar eru spunnar upp. | Die Figuren des Films sind frei erfunden. | |
| Það kom upp úr dúrnum að hann hafði lengi átt sér ástkonu. | Es stellte sich heraus, dass er schon lange eine Geliebte hatte. | |
| Þú færð 1,50 evra til baka. | Sie bekommen 1,50 Euro heraus. | |
| frjádagur {k} [heiti föstudags fram á 12. öld] | Freitag {m} <Fr., Fre., Frei., Freit.> | |
| saga Vinnan gjörir yður frjálsa. | Arbeit macht frei. [Schild über den Toren von Auschwitz] | |
| Eru til laus sæti í kvöld? | Sind für heute Abend noch Plätze frei? | |
| Við höfum ekkert eins manns herbergi laust. | Wir haben kein Einzelzimmer mehr frei. | |
| Til að kóróna allt saman kom í ljós að bíllinn var stolinn. | Zu allem Überfluss stellte sich heraus, dass es sich um ein gestohlenes Auto handelte. | |
| Eftir langar samningaviðræður létu hryðjuverkamennirnir gísla sína lausa. | Nach langen Verhandlungen gaben die Terroristen ihre Geiseln frei. | |
| Ég læt þig um að ákveða hvort þú kemur með. | Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst. | |
| Mannræningjarnir létu gíslana aftur lausa eftir þrjár vikur. | Die Entführer ließen die Geiseln nach drei Wochen wieder frei. | |
| að losa sig við e-ð/undan e-u | sich von etw.Dat. frei machen | |
| e-m er frjálst að gera e-ð {verb} | jdm. steht es frei, etw. zu tun | |
| Frank heyrði af því að staða muni losna. | Frank hat davon gehört, dass eine Stelle frei wird. | |
| Kennarinn var veikur og nemendurnir urðu dauðfegnir að fá frí. | Der Lehrer war krank und die Schüler waren begeistert frei zu bekommen. | |