 | Icelandic | German  |  |
– | |
 | e-r fór | jd. ging |  |
3 Words: Others |
 | Það fór úrskeiðis. | Das ging daneben. |  |
 | Þetta misheppnaðist. | Es ging schief. |  |
4 Words: Others |
 | Reksturinn fór á hausinn. | Der Betrieb ging kaputt. [ugs.] |  |
 | Sonurinn gekk fremstur. | Der Sohn ging voran. |  |
 | Leikhústjaldið fór upp. | Der Theatervorhang ging hoch. |  |
 | Þau slitu sambandinu. | Die Beziehung ging auseinander. |  |
 | Hjónabandið þeirra fór í vaskinn. | Ihre Ehe ging kaputt. [ugs.] |  |
5+ Words: Others |
 | Allt sem gat farið úrskeiðis hafi farið úrskeiðis. | Alles was schiefgehen konnte ging schief. |  |
 | Í teitinu var talsverður hávaði. | Auf der Party ging es ziemlich laut zu. |  |
 | Þá rann upp fyrir henni ljós. | Dann ging ihr ein Licht auf. |  |
 | Glugginn opnaðist ekki. | Das Fenster ging nicht auf. |  |
 | Boltinn fór í markið. | Der Ball ging ins Tor. |  |
 | Skýrslan náði aðeins yfir upptalningu vandamálanna og fór ekki út í lausnirnar. | Der Bericht erschöpfte sich in der Aufzählung der Probleme und ging nicht auf die Lösungen ein. |  |
 | Hundurinn hafði sig loksins á brott. | Der Hund ging schließlich weg. |  |
 | Skotið fór í þverslána. | Der Schuss ging an die Latte. |  |
 | Skotið fór rétt þar fram hjá. | Der Schuss ging knapp daneben. |  |
 | Fríið leið allt of hratt. | Der Urlaub ging viel zu schnell vorüber. |  |
 | Kastið var yfir 60 m. | Der Wurf ging über 60 m. |  |
 | Umræðurnar breyttust í rifrildi. | Die Diskussion ging in einen Streit über. |  |
 | Kortið týndist einhvers staðar. | Die Karte ging irgendwo verloren. |  |
 | Áhöfnin fór í land. | Die Mannschaft ging an Land. |  |
 | Vegurinn lá upp og niður. | Die Straße ging hinauf und hinab. |  |
 | Efnahagslegri þróun miðaði hægt áfram. | Die wirtschaftliche Entwicklung ging langsam voran. |  |
 | Hann stóð upp úr hægindastólnum og gekk til dyra. | Er erhob sich aus dem Sessel und ging zur Tür. |  |
 | Hann fór að óskum föður síns og fór í æðri skóla. | Er gehorchte dem Wunsch seines Vaters und ging auf die höhere Schule. |  |
 | Hann gekk einn um regnvot stræti. | Er ging allein durch regennasse Straßen. |  |
 | Hann gekk eftir götunni. | Er ging die Straße entlang. |  |
 | Hann gekk í gegnum skóginn. | Er ging durch den Wald. |  |
 | Hann gekk nokkur skref aftur á bak. | Er ging einige Schritte zurück. |  |
 | Hann fór inn í búðina. | Er ging in das Geschäft hinein. |  |
 | Hann fór í bíó í stað þess að heimsækja mig. | Er ging ins Kino, anstatt mich zu besuchen. |  |
 | Hann fór í göngutúr þrátt fyrir rigninguna. | Er ging trotz des Regens spazieren. |  |
 | Hann gekk fremstur, og börnin fylgdu honum. | Er ging voraus, und die Kinder folgten ihm. |  |
 | Hann áttaði sig strax á því hvað ég átti við. | Er hat sofort erfasst, worum es mir ging. |  |
 | Hann hrópaði á hjálp, síðan hvarf hann í djúpið. | Er schrie noch um Hilfe, dann ging er unter. |  |
 | Hann var reyndar veikur, en fór samt sem áður til vinnu. | Er war zwar krank, aber er ging trotzdem zur Arbeit. |  |
 | Henni leið betur og hún gat aftur unnið. | Es ging ihr besser und sie konnte wieder arbeiten. |  |
 | Það var komið undir miðnætti þegar hann fór í rúmið. | Es war schon gegen Mitternacht, als er ins Bett ging. |  |
 | Honum leið betur áður. | Früher ging es ihm besser. |  |
 | Ég gekk á hljóðið og kom að fossi. | Ich ging dem Rauschen nach und kam zu einem Wasserfall. |  |
 | fjarsk. Ég hringdi tvisvar í hana, en í bæði skiptin hringdi út. | Ich rief sie zweimal an, doch beide Male ging niemand dran. |  |
 | Draumur hennar rættist. | Ihr Traum ging in Erfüllung. |  |
 | Mér skánaði ekkert af meðalinu. | Mir ging es nach dem Medikament nicht besser. |  |
 | Allt fór úrskeiðis hjá honum með fyrirtækið. | Mit diesem Unternehmen ging er baden. |  |
 | Eftir stríðið miðaði (okkur) hratt upp á við. | Nach dem Krieg ging es schnell aufwärts. |  |
 | Að loknu námi fór hún aftur til Akureyrar. | Nach dem Studium ging sie wieder nach Akureyri zurück. |  |
 | Eftir rifrildi við hann fór hún. | Nach einem Krach mit ihm ging sie. |  |
 | Eftir stutt hlé hélt námskeiðið áfram. | Nach einer kurzen Pause ging das Seminar weiter. |  |
 | Það gekk jafnvel ekki með peningum. | Selbst mit Geld ging das nicht. |  |
 | Hún gekk eftir árbakkanum. | Sie ging am Flussufer entlang. |  |
 | Hún gekk fram hjá mér án þess að líta á mig. | Sie ging an mir vorüber, ohne mich anzusehen. |  |
 | Hún gekk beint að honum. | Sie ging direkt auf ihn zu. |  |
 | Hún fór í bæinn til að versla. | Sie ging in die Stadt, um einzukaufen. |  |
 | Hún fór í rúmið með honum. | Sie ging mit ihm ins Bett. |  |
 | Hún gekk fram hjá mér án þess að heilsa. | Sie ging ohne zu grüßen an mir vorbei. |  |
 | Hún sökk strax og drukknaði. | Sie ging sofort unter und ertrank. |  |
 | Hún fór til yfirmanns síns og sagði upp. | Sie ging zu ihrem Chef und kündigte. |  |
 | Hún gekk þegar hún fór í skólann, aðeins lítils háttar útúrkrókur. | Sie lief, als sie zur Schule ging, nur einen kleinen Umweg. |  |
 | Hún leit um öxl því hún vildi vita hver var á gangi fyrir aftan hana. | Sie sah sich um, weil sie wissen wollte, wer hinter ihr ging. |  |
 | Hún greip frakkann sinn og fór. | Sie schnappte sich ihren Mantel und ging. |  |
 | Hún kvaddi í fússi og fór. | Sie verabschiedete sich verärgert und ging. |  |
 | Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn. | Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle. |  |
 | Sigurður gekk þá að Reginn og vó hann með sverði sínu. | Siegfried ging zu Reginn und erschlug ihn mit seinem Schwert. |  |
 | Í stað þess að vinna fór hann í bæinn. | Statt zu arbeiten ging er in die Stadt. |  |
 | Þrátt fyrir góðan millitíma kom hann með síðustu mönnum í mark. | Trotz einer guten Zwischenzeit ging er als einer der Letzten durchs Ziel. |  |
 | Og svona gekk þetta endalaust. | Und so ging das in einem fort. |  |
 | Hann fór út að ganga þrátt fyrir að það rigndi. | Ungeachtet dessen, dass es regnete, ging er spazieren. |  |