| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Hann forðaðist að líta á hana. | Er vermied es, sie anzusehen. | |
| Hann gat ekki lengur leynt hana ástarsambandi sínu. | Er konnte ihr seine Affäre nicht mehr länger verheimlichen. | |
| Hann hafði hana að fífli með ódýru bragði. | Er hat sie mit einem dummen Trick übertölpelt. | |
| Hann hefði gefið líf sitt fyrir hana. | Er hätte sein Leben für sie gegeben. | |
| Hann hefur bara notað hana í öll þessi ár. | Er hat sie die ganzen Jahre nur ausgenützt. | |
| Hann hélt tryggð við hana til dauðadags. | Er war ihr treu bis zu ihrem Todestag. | |
| Hann hlekkjaði hana með handjárnum við rúmið. | Er fesselte sie mit Handschellen ans Bett. | |
| Hann horfði lostafullu augnaráði á hana. | Er warf begierige Blicke auf sie. | |
| Hann hvatti hana hvað eftir annað til að spila á píanó. | Er ermutigte sie immer wieder, Klavier zu spielen. | |
| Hann kom ruddalega fram við hana. | Er ist grob mit ihr umgesprungen. | |
| Hann lagði fram tillögu og allir tóku undir hana. | Er hat einen Vorschlag gemacht, und alle haben eingestimmt. | |
| Hann leit á hana með þjáningarsvip. | Er sah sie mit leidendem Blick an. | |
| Hann leit biðjandi á hana. | Er sah sie flehend an. | |
| Hann leit hana fullur löngunar. | Er sah sie voller Verlangen an. | |
| Hann lét dagblaðið síga og leit á hana. | Er ließ die Zeitung sinken und sah sie an. | |
| Hann losnar ekki lengur við hana. | Er kommt von ihr nicht mehr los. | |
| Hann öfundaði hana af hæfileikunum. | Er beneidete sie um ihr Talent. | |
| Hann reyndi að ná í hana í síma. | Er versuchte, sie telefonisch zu erreichen. | |
| Hann reyndi að sannfæra hana. | Er suchte, sie zu überzeugen. | |
| Hann sakaði hana um þjófnaðinn. | Er beschuldigte sie des Diebstahls. | |
| Hann særði hana með ábendingu um aldur hennar. | Er kränkte sie mit einem Hinweis auf ihr Alter. | |
| Hann spurði hana hvort hún kæmi með sér í bíó. | Er fragte sie, ob sie mit ihm ins Kino gehe. | |
| Hann stóð hana að lygum. | Er hatte sie beim Lügen ertappt. | |
| Hann sveik hana og glataði þar með trausti hennar. | Er hat sie betrogen und damit ihr Vertrauen verloren. | |
| Hann tók í hönd hennar og leiddi hana út á svalirnar. | Er ergriff sie bei der Hand und führte sie auf den Balkon. | |
| Hann vændi hana um lygi. | Er bezichtigte sie der Lüge. | |
| Hann þagnaði þegar hann sá hana. | Er verstummte, als er sie sah. | |
| Hann þorði ekki að biðja hana um það. | Er hat nicht gewagt, sie darum zu bitten. | |
| Hann þrúgaði hana með afbrýði sinni. | Er quälte sie mit seiner Eifersucht. | |
| Hans talar ensku. Hann lærði hana í skólanum. | Hans spricht Englisch. Er hat es in der Schule gelernt. | |
| Hér er djúp gryfja. Gætið þess að falla ekki ofan í hana! | Hier ist eine tiefe Grube. Passt auf, dass ihr nicht hereinfallt! | |
| Höllin er þess virði að skoða hana. | Das Schloss ist eine Sehenswürdigkeit. | |
| Honum tókst að vinna hana fyrir flokkinn. | Er konnte sie für die Partei gewinnen. | |
| Hún komst að raun um að hann hafði svikið hana. | Sie stellte fest, dass er sie betrog. | |
| Hún komst undan þeim sem elti hana. | Sie entkam dem Verfolger. | |
| Hún leit um öxl því hún vildi vita hver var á gangi fyrir aftan hana. | Sie sah sich um, weil sie wissen wollte, wer hinter ihr ging. | |
| Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana. | Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen. | |
| Hún valdi sér mynd úr fríinu og skrifaði við hana kveðju. | Sie hat sich ein Urlaubsfoto ausgesucht und dazu einen Urlaubsgruß geschrieben. | |
| Hundurinn beit hana í kálfann. | Der Hund hat sie in die Wade gebissen. | |
| Karlfjandinn sem ætlaði að leigja mér íbúðina er búinn að leigja hana öðrum. | Der Blödmann, der mir die Wohnung vermieten wollte, hat sie an jemand anderen vermietet. | |
| Kennarinn hennar hafði mikil áhrif á hana. | Ihre Lehrerin hat sie stark beeinflusst. | |
| Leó tjúnaði skellinöðruna til þess að gera hana sneggri. | Leo hat das Moped frisiert, um es schneller zu machen. | |
| Mér líkaði strax vel við hana. | Sie war mir gleich sympathisch. | |
| Mér þótti mjög vænt um hana. | Ich habe sie sehr lieb gehabt. | |
| Mér þykir vænt um hana. | Ich habe sie lieb. | |
| Nú, þú þekkir hana þá alls ekki. | Ach so! Du kennst sie gar nicht. | |
| Píparinn stillti þvottavélinni upp og tengdi hana. | Der Installateur stellte die Waschmaschine auf und schloss sie an. | |
| Ráðist var á hana að næturlagi. | Sie ist nachts überfallen worden. | |
| Sértilboðið fékk hana til að kaupa. | Das Sonderangebot verführte sie zum Kauf. | |
| Sjúkdómurinn dregur hana til dauða. | Die Krankheit führt zu ihrem Tod. | |