| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Ég hef ekki minnstu hugmynd. | Keine Ahnung. | |
| Ég hef ekki náð í hann, hann er yfirleitt sjaldan heima. | Ich habe ihn nicht erreicht, er ist überhaupt selten zu Hause. | |
| Ég hef enga peninga á mér. | Ich habe kein Geld bei mir. | |
| Ég hef enga skoðun á þessu. | Dazu kann ich kein Urteil abgeben. | |
| Ég hef engan sem mundi ferðast með mér. | Ich habe niemanden, der mit mir reisen würde. | |
| Ég hef engan tíma í dag. | Ich habe heute keine Zeit. | |
| Ég hef engan tíma til að sinna hugðarefnum mínum. | Ich habe keine Zeit, um meinen Interessen nachzugehen. | |
| Ég hef engin not fyrir þig hérna. | Dich kann ich hier nicht gebrauchen. | |
| Ég hef fengið nóg af því. | Ich habe es satt. | |
| Ég hef fjölskyldu fyrir að sjá. | Ich habe eine Familie zu ernähren. | |
| Ég hef fram til þessa varla skipst á orðum við hana. | Ich habe bisher kaum ein Wort mit ihr gewechselt. | |
| Ég hef gaman að gönguferðum. | Ich gehe gern wandern. | |
| Ég hef gaman að gönguferðum. | Es macht mir Spaß zu wandern. | |
| Ég hef gaman að göngutúrum. | Ich gehe gerne spazieren. | |
| Ég hef gaman af köttum. | Ich mag Katzen. | |
| Ég hef gert drög að björgun fyrirtækisins. | Ich habe ein Konzept zur Rettung der Firma entworfen. | |
| Ég hef gert mér rangar hugmyndir um hann, hann er ekki heiðarlegur. | Ich habe mich in ihm getäuscht, er ist nicht ehrlich. | |
| Ég hef greitt mikið fé fyrir það. | Dafür habe ich viel Geld ausgegeben. | |
| Ég hef heitið henni mína hjálp. | Ich habe ihr meine Hilfe fest zugesagt. | |
| Ég hef hvorki tíma né peninga til þess. | Ich habe weder Zeit noch Geld dafür. | |
| Ég hef í hugleiðingum mínum ekki tekið mikilvæg sjónarhorn með í reikninginn. | Ich habe bei meinen Überlegungen wichtige Gesichtspunkte nicht (mit) einbezogen. | |
| Ég hef í hyggju að mála húsið í næstu viku. | Ich beabsichtige nächste Woche das Haus anzustreichen. | |
| Ég hef komist að þeirri niðurstöðu að við þurfum fleiri starfsmenn. | Ich bin zu der Einsicht gelangt, dass wir mehr Mitarbeiter brauchen. | |
| Ég hef krumpað pilsið mitt við það að sitja í bílnum. | Ich habe mir meinen Rock beim Sitzen im Auto zerknittert. | |
| Ég hef lengi verið heillaður af þessum söngvara. | Ich habe lange für diesen Sänger geschwärmt. | |
| Ég hef lítinn tíma því að ég er bara á leið hérna um. | Ich habe wenig Zeit, denn ich bin nur auf der Durchreise. | |
| Ég hef meiri tíma en þú. | Ich habe mehr Zeit als du. | |
| Ég hef mestan áhuga á gömlum frímerkjum. | Am meisten interessieren mich alte Briefmarken. | |
| Ég hef misst af lestinni. | Ich habe den Zug versäumt. | |
| Ég hef mjög gaman að bíómyndum. | Ich mag Filme sehr. | |
| Ég hef náð mér í kvef. | Ich habe mir einen Schnupfen zugezogen. | |
| Ég hef oft skrifast á við pennavin minn. | Ich habe oft mit meinem Brieffreund korrespondiert. | |
| Ég hef reiknað dæmið rangt, niðurstaðan stemmir ekki. | Ich habe mich bei der Aufgabe verrechnet, das Ergebnis stimmt nicht. | |
| Ég hef sagt mig úr félaginu. | Ich bin aus dem Verein ausgetreten. | |
| Ég hef samband við hann. | Ich setze mich mit ihm in Verbindung. | |
| Ég hef samband við ykkur bráðlega. | Ich werde mich in Kürze mit euch in Verbindung setzen. | |
| Ég hef séð það svartara. | Ich habe schon Schlimmeres erlebt. | |
| Ég hef svolítið handa þér, réttu fram höndina! | Ich hab was für dich, halt mal die Hand auf! | |
| Ég hef unnið eins mikið og þú. | Ich habe soviel gearbeitet wie du. | |
| Ég hef útbúið smá bita fyrir þig. | Ich habe einen kleinen Imbiss für Sie vorbereitet. | |
| Ég hef vanrækt að láta ykkur vita. | Ich habe versäumt, euch Bescheid zu geben. | |
| Ég hef það á tilfinningunni að eitthvað vanti í líf mitt. | Ich habe das Gefühl, dass in meinem Leben etwas fehlt. | |
| Ég hef það fínt, takk. | Mir geht es gut, danke. | |
| Ég hef það verulega skítt núna. | Mir gehtˈs zurzeit echt bescheiden. | |
| Ég hef þegar fengið greiðsluna. | Ich habe die Zahlung bereits erhalten. | |
| Ég hef þegar ráðstafað peningunum mínum fyrir komandi mánuði. | Ich habe mein Geld für die kommenden Monate bereits verplant. | |
| Ég hef þyngst um tvö kíló í fríinu. | Ich habe im Urlaub zwei Kilo zugenommen. | |
| Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. | |
| Ég les mikið, það er að segja þegar ég hef tíma til þess. | Ich lese viel, das heißt, wenn ich die Zeit dazu habe. | |
| Ég sjálfur hef engan tíma. | Ich selber habe keine Zeit. | |