| Isländisch | Deutsch | |
| heldur {conj} | 13 sondern | |
| heldur {adv} | 7 lieber | |
| heldur {adv} | 2 eher | |
| heldur en {conj} | als | |
| heldur en {conj} | denn | |
| ekki á morgun heldur hinn {adv} | übermorgen | |
| öllu heldur {adv} | vielmehr | |
Verben |
| að kjósa heldur e-n/e-ð (en e-n/e-ð) | jdn./etw. (jdm./etw.) vorziehen | |
| að vilja heldur e-n/e-ð (en e-n/e-ð) | jdn./etw. (jdm./etw.) vorziehen | |
Substantive |
| lestarstöð {kv} þar sem lestir aka ekki í gegnum heldur út aftur sömu leið | Sackbahnhof {m} | |
2 Wörter: Andere |
| ekki heldur {conj} | auch nicht | |
| auk þess heldur | geschweige denn | |
| orðtak hvað þá (heldur) [svo að ekki sé talað um] | geschweige denn [ganz zu schweigen von] | |
| auk heldur ... | geschweige denn ... | |
| Heldur betur! | Und ob! | |
| Heldur betur! | Und wie! | |
2 Wörter: Verben |
| e-ð heldur e-u frá {verb} | etw. hält etw. ab | |
| að kjósa e-n/e-ð heldur (en e-n/e-ð) | jdn./etw. (vor jdm./etw.) bevorzugen | |
2 Wörter: Substantive |
| ofsóknir {kv.ft} (á heldur e-m) | Hetzjagd {f} (auf jdm.) [ugs.] | |
3 Wörter: Andere |
| Kaðallinn heldur. | Das Seil hält. | |
| Ekki ég heldur! | Ich auch nicht! | |
| Hvað heldur þú? | Was glaubst du? | |
| Hvað heldur þú? | Was meinst du? | |
4 Wörter: Andere |
| Verðbólgan heldur áfram að hjaðna. | Die Inflation sinkt weiter. | |
| Kuldatíðin heldur áfram. | Die Kälteperiode dauert fort. | |
| Það fer ekkert fram hjá þér eða hitt þó heldur! | Du merkst auch alles! [ironisch] | |
| Hann heldur uppteknum hætti. | Er bessert sich nicht. | |
| Hann heldur sér uppréttum. | Er hält sich aufrecht. | |
| Það heldur endalaust áfram. | Es geht immer weiter. | |
| ekki aðeins ... heldur einnig | nicht nur ... sondern auch | |
| eða hitt þó heldur {adv} | oder vielmehr das Gegenteil | |
| Hún heldur tilbaka á morgun. | Sie kehrt morgen zurück. | |
| Heldur ísinn? | Trägt das Eis schon? | |
| Hvað heldur þú? | Was meinen Sie dazu? | |
5+ Wörter: Andere |
| Gömul vísindaþekking er oftast ekki afturkölluð heldur látin taka mið af nýrri. | Alte wissenschaftliche Erkenntnisse werden durch neue meist nicht aufgehoben, sondern relativiert. | |
| Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann. | Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht. | |
| Þarna hlýtur þú að hafa mislesið, tónleikarnir byrja ekki átta heldur klukkan níu. | Da musst du dich verlesen haben, das Konzert beginnt nicht um acht, sondern um neun Uhr. | |
| Sameiginlegt markmið heldur liðinu saman. | Das gemeinsame Ziel hält das Team zusammen. | |
| Þetta er heldur dýrt. | Das ist ein bisschen zu teuer. | |
| Þetta er ekki maður heldur tré. Þér hefur missést. | Das ist kein Mann, sondern ein Baum. Du hast dich versehen. | |
| Þetta eru ekki ykkar bækur heldur okkar. | Das sind nicht eure Bücher, sondern unsere. | |
| Heldur þú að ég sé fífl? | Denkst du, dass ich ein Idiot bin? | |
| Bóndinn heldur hænur, hesta og sauðfé á búi sínu, en engar kýr. | Der Bauer hält Hühner, Pferde und Schafe auf seinem Hof, aber keine Kühe. | |
| Hundurinn heldur sauðahjörðinni saman. | Der Hund hält die Schafherde zusammen. | |
| Skákfélag Reykjavíkur heldur mót í næstu viku. | Der Schachclub Reykjavik hat nächste Woche ein Turnier. | |
| Hún heldur gólfunum alltaf hreinum. | Die Fußböden hält sie immer sauber. | |
| Hættan á stríði heldur aftur af mörgum ferðamönnum. | Die Gefahr eines Krieges schreckt viele Urlauber ab. | |
| Festin er ekki ekta, heldur ódýr eftirlíking. | Die Kette ist nicht echt, sondern eine billige Imitation. | |
| Liðið stóð ekki heldur undir væntingum í þessum leik. | Die Mannschaft konnte auch in diesem Spiel nicht überzeugen. | |
| Verðlaunapeningurinn er ekki úr gegnheilu gulli heldur er aðeins gullhúðaður. | Die Medaille ist nicht aus massivem Gold, sondern nur vergoldet. | |