| Isländisch | Deutsch | |
| Ekki aðeins börnin voru veik, heldur líka foreldrarnir. | Nicht nur die Kinder, sondern auch die Eltern waren krank. | |
| Enginn heldur út þennan hávaða er til lengdar lætur. | Diesen Lärm kann auf die Dauer keiner ertragen. | |
| Festin er ekki ekta, heldur ódýr eftirlíking. | Die Kette ist nicht echt, sondern eine billige Imitation. | |
| Getum við hist ekki á morgun heldur hinn? | Können wir uns übermorgen treffen? | |
| Gömul vísindaþekking er oftast ekki afturkölluð heldur látin taka mið af nýrri. | Alte wissenschaftliche Erkenntnisse werden durch neue meist nicht aufgehoben, sondern relativiert. | |
| Hafðu engar áhyggjur af þessu. Lífið heldur áfram. | Mach dir nichts draus. Das Leben geht weiter. | |
| Hann heldur fast við ásetning sinn. | Er bleibt bei seinem Vorsatz. | |
| Hann heldur staðfastlega í lífsgildi sín. | Er hält eisern an seinen Prinzipien fest. | |
| Hann heldur upp á afmæli sitt í dag. | Er feiert heute seinen Geburtstag. | |
| Hann kaus heldur að láta lögfræðinginn sinn tala. | Er zog es vor, seinen Anwalt reden zu lassen. | |
| Hann sefur ekki heldur mókir. | Er schläft nicht, sondern dämmert vor sich hin. | |
| Hættan á stríði heldur aftur af mörgum ferðamönnum. | Die Gefahr eines Krieges schreckt viele Urlauber ab. | |
| trúarbr. heldur frelsa oss frá illu | sondern erlöse uns von dem Bösen [Vaterunser] | |
| Heldur þú að ég sé fífl? | Denkst du, dass ich ein Idiot bin? | |
| Heldur þú að hann komi? | Glaubst du, dass er kommt? | |
| Heldur þú að við náum því? | Glaubst du, wir schaffen das? | |
| Heldur þú að þér takist að klára verkið á morgun? | Kannst du die Arbeit bis morgen fertigbringen? | |
| Henni finnst gaman að fara í bíó, ég vil heldur lesa. | Sie geht gerne ins Kino, ich möchte lieber lesen. | |
| Hin jákvæða þróun hlutabréfavísitölunnar heldur áfram. | Die positive Entwicklung der Aktienkurse setzt sich weiter fort. | |
| Honum þótti gaman að horfa á sjónvarp, en hún vildi heldur lesa. | Er schaute gern fern, während sie lieber las. | |
| Hún heldur gólfunum alltaf hreinum. | Die Fußböden hält sie immer sauber. | |
| Hún heldur tilbaka á morgun. | Sie kehrt morgen zurück. | |
| Hún heldur upp á fimmtugsafmælið sitt. | Sie feiert ihren 50. Geburtstag. | |
| Hún heldur varalitnum einfaldlega út af fyrir sig. | Sie hat den Lippenstift einfach eingesteckt. | |
| Hún kýs heldur að búa ein. | Sie bevorzugt es, allein zu leben. | |
| Hvað heldur þú að hafi hent mig í gær - ég sat fastur í lyftu! | Stell dir vor, was mir gestern passiert ist - ich bin im Lift stecken geblieben! | |
| Hvort viltu heldur te eða kaffi í morgunmat? | Ziehen Sie Tee oder Kaffee zum Frühstück vor? | |
| Krabbi gengur ekki áfram, heldur út á hlið. | Ein Krebs geht nicht vorwärts, sondern seitwärts. | |
| Liðið stóð ekki heldur undir væntingum í þessum leik. | Die Mannschaft konnte auch in diesem Spiel nicht überzeugen. | |
| Margir vilja ekki fara eftir leiðbeiningum heldur fikra sig sjálfir áfram í nýjum viðfangsefnum. | Viele wollen nicht den Anweisungen folgen, sondern sich selbst bei neuen Problemen voran tasten. | |
| Ríkisstjórnin heldur fast við áform sín þrátt fyrir gagnrýnina. | Die Regierung hält ungeachtet der Kritik an ihren Plänen fest. | |
| Sameiginlegt markmið heldur liðinu saman. | Das gemeinsame Ziel hält das Team zusammen. | |
| Skákfélag Reykjavíkur heldur mót í næstu viku. | Der Schachclub Reykjavik hat nächste Woche ein Turnier. | |
| Sólbrúnkan á henni er ekki ekta, heldur kemur hún úr sólbaðstofunni. | Ihre Sonnenbräune ist nicht echt, sondern stammt aus dem Solarium. | |
| Verðbólgan heldur áfram að hjaðna. | Die Inflation sinkt weiter. | |
| Verðlaunapeningurinn er ekki úr gegnheilu gulli heldur er aðeins gullhúðaður. | Die Medaille ist nicht aus massivem Gold, sondern nur vergoldet. | |
| Við ættum ekki að berjast gegn hvor öðrum heldur vinna saman. | Wir sollten uns nicht gegenseitig bekämpfen, sondern zusammenarbeiten. | |
| Vínarborg er ekki í Sviss heldur í Austurríki. | Wien liegt nicht in der Schweiz, sondern in Österreich. | |
| Það fer ekkert fram hjá þér eða hitt þó heldur! | Du merkst auch alles! [ironisch] | |
| Það mikilvæga er ekki hversu margar bækur þú lest heldur hvaða bækur þú lest. | Wichtig ist nicht, wie viele Bücher du liest, sondern welche Bücher du liest. | |
| Það skiptir ekki mestu máli að vinna, heldur að vera með! | Nicht siegen, dabei sein ist wichtig! | |
| Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann. | Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht. | |
| Þarna hlýtur þú að hafa mislesið, tónleikarnir byrja ekki átta heldur klukkan níu. | Da musst du dich verlesen haben, das Konzert beginnt nicht um acht, sondern um neun Uhr. | |
| Þér skjátlast hrapalega ef þú heldur það. | Du irrst dich gewaltig, wenn du das denkst. | |
| Þetta er ekki maður heldur tré. Þér hefur missést. | Das ist kein Mann, sondern ein Baum. Du hast dich versehen. | |
| Þetta eru ekki ykkar bækur heldur okkar. | Das sind nicht eure Bücher, sondern unsere. | |
| Þú lýgur ef þú heldur því fram. | Du lügst, wenn du das behauptest. | |
| Þú varst ekki þar, en þú misstir heldur ekki af neinu. | Du warst nicht da, aber du hast auch nichts versäumt. | |
5+ Wörter: Verben |
| að vera ekki (heldur) neitt unglamb lengur | (auch) kein Jüngling mehr sein | |
5+ Wörter: Substantive |
| lestarstöð {kv} þar sem lestir aka ekki í gegnum heldur út aftur sömu leið | Sackbahnhof {m} | |