 | Icelandic  | German |  |
 | af hverju {adv} | warum |  |
 | af hverju {adv} | wieso |  |
 | gegn hverju {adv} | wogegen |  |
 | hjá hverju {adv} | wobei |  |
 | hverju sinni {adv} | jeweils |  |
 | í hverju {adv} | worin |  |
 | með hverju {adv} | wobei |  |
 | með hverju {adv} | womit |  |
 | öðru hverju {adv} | bisweilen [geh.] |  |
 | öðru hverju {adv} | gelegentlich |  |
 | öðru hverju {adv} | öfter |  |
 | öðru hverju {adv} | ab und zu |  |
 | öðru hverju {adv} | dann und wann |  |
 | öðru hverju {adv} | hin und wieder |  |
 | úr hverju {adv} | woraus |  |
 | við hverju {adv} | wogegen |  |
3 Words: Others |
 | á hverju ári {adv} | jedes Jahr |  |
 | á hverju augnabliki {adv} | jederzeit [jeden Augenblick] |  |
 | Á hverju ertu? | Wo bist du drauf? [ugs.] |  |
 | á hverju kvöldi {adv} | an jedem Abend |  |
 | af hverju ekki {adv} | warum nicht |  |
 | hvað úr hverju {adv} | jeden Augenblick [gleich] |  |
 | Hverju má sleppa? | Was kann man auslassen? |  |
 | Hverju sætir það? | Was ist der Grund dafür? |  |
 | Í hverju ertu? | Was hast du an? |  |
4 Words: Others |
 | Á hverju byrjum við? | Womit fangen wir an? |  |
 | Að hverju leitið þið? | Wonach sucht ihr? |  |
 | Af hverju einmitt ég? | Warum gerade ich? |  |
 | aftur á hverju ári | alle Jahre wieder |  |
 | hverju sem fram vindur {adv} | unter allen Umständen |  |
 | Í hverju felst munurinn? | Worin besteht der Unterschied? |  |
 | Með hverju mælir þú? | Was würden Sie empfehlen? |  |
 | sitt af hverju tagi | Verschiedenes [ohne Artikel, nur Sg.] |  |
4 Words: Verbs |
 | að veðja hverju sem er | jede Wette eingehen |  |
5+ Words: Others |
 | "Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér." | "Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden". |  |
 | Á hverju lifir hann eiginlega? | Wovon lebt er eigentlich? |  |
 | Af hverju ertu svona alvörugefinn á svipinn? | Warum machst du denn so ein ernstes Gesicht? |  |
 | Af hverju gast þú ekki komið? | Warum konntest du nicht kommen? |  |
 | Af hverju hringdirðu ekki í mig? | Wieso hast du mich nicht angerufen? |  |
 | Af hverju kemurðu ekki með okkur? | Wieso kommst du nicht mit uns? |  |
 | Af hverju komst þú ekki í teitið í gær? | Warum bist du gestern nicht auf die / zu der Party gekommen? |  |
 | Af hverju lokast ekki dyrnar? | Warum geht die Tür nicht zu? |  |
 | Af hverju sagðir þú það ekki strax? | Warum haben Sie das nicht gleich gesagt? |  |
 | Af hverju slepptirðu því að láta mig vita? | Warum haben Sie es unterlassen, mich zu benachrichtigen? |  |
 | Af hverju var vinkona þín ekki í skólanum? | Warum war deine Freundin nicht in der Schule? |  |
 | Eftir hverju ertu að bíða? Farðu nú loksins að byrja! | Worauf wartest du noch? Fang doch endlich an! |  |
 | Ég fæ ekki skilið af hverju hann sagði ekki sannleikann. | Ich verstehe nicht, warum er nicht die Wahrheit gesagt hat. |  |
 | Ég gleðst yfir hverju bréfi. | Ich freue mich über jeden Brief. |  |
 | Ég veðja hverju sem er um að ... | Ich gehe jede Wette ein, dass ... |  |
 | Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint. | Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt. |  |
 | Ég veit ekki enn hverju þú hyggst ná fram. | Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst. |  |
 | Ég vissi ekki með hverju ég ætti að svara ásökunum hans. | Ich wusste nicht, was ich ihm auf seinen Vorwurf erwidern sollte. |  |
 | Eru margir í hverju herbergi? | Sind viele in einem Zimmer? |  |
 | Getur þú sagt mér af hverju lyktar hér? | Kannst du mir sagen, wonach es hier riecht? |  |
 | Hann fer á æfingu á hverju kvöldi. | Er geht jeden Abend zum Training. |  |
 | Hann verður betri með hverju skiptinu. | Er wird von Mal zu Mal besser. |  |
 | Hverju má ég þakka þann heiður? | Was verschafft mir die Ehre? |  |
 | Kjötkveðjuhátíð er á hverju ári í febrúar. | Fasching ist jedes Jahr im Februar. |  |
 | Með hverju á ég að borga þetta? | Wovon soll ich das bezahlen? |  |
 | Með hverju komstu honum svona á óvart? | Wobei hast du ihn so überrascht? |  |
 | Með hverju náðirðu blettinum úr? | Womit hast du den Fleck entfernt? |  |
 | Mig langar að vita hverju ég á að taka mið af. | Ich möchte wissen, wonach ich mich richten soll. |  |
 | Við förum á hverju ári í borgarferð. | Wir unternehmen jedes Jahr eine Städtereise. |  |
 | Við höfum sést öðru hverju. | Wir haben uns öfter gesehen. |  |
 | Við hverju er þetta meðal? | Wogegen hilft dieses Mittel? |  |
 | Við sjáum hverju fram vindur. | Wir werden sehen, was passiert. |  |
 | það er (e-m) ráðgáta af hverju/hvernig ... | es ist (jdm.) ein Rätsel, warum/wie ... |  |
 | Það fer að dimma hvað úr hverju. | Es wird bald dunkel. |  |
 | Það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári. | Er gibt fast jedes Jahr ein Buch heraus. |  |
 | Þú ættir að vera löngu búinn. Á hverju strandar? | Du solltest doch schon längst fertig sein. Woran hängt es denn noch? |  |
 | Þú færð öðru hverju undarlegar hugmyndir. | Du hast ab und zu merkwürdige Vorstellungen. |  |
 | Þú veist hreint ekki hverju þú ert að missa af! | Du weißt ja gar nicht, was dir da entgeht! |  |
5+ Words: Verbs |
 | að hafa ráð undir rifi hverju [orðtak] | immer für alles eine Lösung haben |  |
 | að missa sig út af hverju einasta smáatriði | wegen jeder Kleinigkeit ausrasten |  |