| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| Fyrirtækið sagði honum fyrirvaralaust upp. | Die Firma kündigte ihm fristlos. | |
| Hugmyndin kemur frá honum. | Die Idee stammt von ihm. | |
| Þeir sem stóðu næst honum heyrðu allt. | Die ihm zunächst Stehenden hatten alles mit angehört. | |
| Eldabuskan gaf honum að smakka af pylsunni. | Die Köchin gab ihm eine Kostprobe von der Wurst. | |
| Lyfin auðvelda honum lífið. | Die Medikamente erleichtern ihm das Leben. | |
| Slæma fréttin fór illa í hann. | Die schlechte Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen. | |
| Hjúkrunarkonan hafði rekið sprautuna á kaf í lærið á honum. | Die Schwester hatte ihm die Spritze in den Oberschenkel gehauen. | |
| Gerendurnir slógu hann niður og rændu af honum öllum peningunum. | Die Täter schlugen ihn nieder und raubten ihm das ganze Geld. | |
| Reiðin kraumaði innra með honum. | Die Wut gärte in ihm. | |
| Reiðin veitti honum nýjan styrk. | Die Wut verlieh ihm neue Kräfte. | |
| Tennurnar glömruðu í munni hans. | Die Zähne klapperten ihm im Mund. | |
| Þetta eru ekki vinir sem hæfa honum. | Diese Freunde passen nicht zu ihm. | |
| Þessa sögu hans kaupir enginn. | Diese Geschichte kauft ihm doch keiner ab. | |
| Þennan rétt getur enginn tekið af honum. | Dieses Recht kann ihm niemand nehmen. | |
| Fjárinn, ég hefði aldrei trúað honum til þess! | Donnerwetter, das hätte ich ihm nie zugetraut! | |
| Þú greiddir honum 5.000 evrur og lést hann ekki kvitta fyrir það? | Du hast ihm 5.000 Euro bezahlt und dir von ihm nicht quittieren lassen? | |
| Innanhúsmaður gaf honum þessa ábendingu. | Ein Insider hat ihm diesen Tip gegeben. | |
| Hann varð fyrir alvarlegu slysi sem kostaði hann næstum því lífið. | Er erlitt einen ernsten Unfall, der ihn / [seltener] ihm fast das Leben kostete. | |
| Hann spurði hana hvort hún kæmi með sér í bíó. | Er fragte sie, ob sie mit ihm ins Kino gehe. | |
| Hann gaf honum 8 daga frest. | Er gab ihm eine Frist von 8 Tagen. | |
| Hann gekk fremstur, og börnin fylgdu honum. | Er ging voraus, und die Kinder folgten ihm. | |
| Hann réðst á manninn og kýldi hann í magann. | Er griff den Mann an und schlug ihn / ihm in den Bauch. | |
| Hann spyrði hann kurteislega hvort hann mætti koma. | Er hat höflich bei ihm angefragt, ob er kommen könne. | |
| Hann gaf honum einn á 'ann. | Er hat ihm eins übergezogen. | |
| Hann skaut hann í kálfann. | Er hat ihn / ihm in die Wade geschossen. | |
| Hann horfði gaumgæfilega á svo að ekkert færi fram hjá honum. | Er hat sehr genau hingesehen, damit ihm nichts entgeht. | |
| Hann kom fram við hann af vægðarleysi. | Er ist rücksichtslos mit ihm verfahren. | |
| Hann kvartaði yfir því að heilsa hans væri ekki góð. | Er klagte, es gehe ihm gesundheitlich nicht gut. | |
| Hann gerir bara það sem honum sýnist. | Er macht nur (das), was ihm gefällt. | |
| Hann hopaði á hæl þegar einhver stóð skyndilega fyrir framan hann. | Er schrak zurück, als plötzlich jemand vor ihm stand. | |
| Hann kann íslensku, þú átt að tala við hann íslensku. | Er spricht Isländisch, du sollst Isländisch mit ihm sprechen. | |
| Hann hafði enga trú á sjálfum sér því að ekkert tókst hjá honum. | Er war ganz mutlos, weil ihm nichts gelang. | |
| Hann sakaði mig um að hafa verið dónalegur við sig. | Er warf mir vor, ich wäre unhöflich zu ihm gewesen. | |
| Hann ætlaði líka að kaupa þessa fínu lóð en ég var fyrri til. | Er wollte dieses schöne Grundstück auch kaufen, aber ich bin ihm zuvorgekommen. | |
| Hann vildi strax rjúka upp um hálsinn á honum. | Er wollte ihm gleich an die Kehle fahren. | |
| Hann umturnaðist þegar hún sagði honum sannleikann. | Er wurde wütend, als sie ihm die Wahrheit sagte. | |
| Hann kipptist við þegar læknirinn gaf honum sprautuna. | Er zuckte, als ihm der Arzt die Spritze gab. | |
| Hann þvingaði okkur til að láta sig fá peninga. | Er zwang uns, ihm Geld zu geben. | |
| Honum fellur það ekki í geð að þurfa að fara daglega svona snemma á fætur. | Es behagt ihm nicht, dass er täglich so früh aufstehen muss. | |
| Það vantaði ekki mikið upp á að ég gæfi honum utan undir. | Es fehlte nicht viel und ich hätte ihm eine Ohrfeige gegeben. | |
| Honum vegnar illa í skólanum. | Es geht ihm schlecht in der Schule. | |
| Hann var búinn að fá sig fullsaddan. | Es hat ihm einfach gereicht. | |
| Hann er ekki viðmælandi. | Es ist unmöglich, mit ihm zu reden. | |
| Hann skortir alvöru. | Es mangelt ihm an Ernst. | |
| Það var honum hjartans mál. | Es war ihm ein ernstes Anliegen. | |
| Það var ábyrgðarlaust af honum að skila börnin eftir ein. | Es war unverantwortlich von ihm, die Kinder allein zu lassen. | |
| Það var fljótfærni af honum. | Es war voreilig von ihm. | |
| Það er honum andstætt að stofna til skulda. | Es widerstrebt ihm, Schulden zu machen. | |
| Það var spurt eftir honum. | Es wurde nach ihm gefragt. | |
| Það væri ekki vanþörf á að kenna honum dálitla dönsku. | Es würde nicht schaden, ihm ein wenig Dänisch beizubringen. | |