|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ihr Auto zu Bruch gefahren
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Isländisch Deutsch: ihr Auto zu Bruch gefahren

Übersetzung 1 - 50 von 2268  >>

IsländischDeutsch
VERB   sein Auto zu Bruch fahren | fuhr sein/ihr Auto zu Bruch// sein/ihr Auto zu Bruch fuhr | sein/ihr Auto zu Bruch gefahren
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Ég keyrði of hratt.Ich bin zu schnell gefahren.
brotnazu Bruch gehen
horfa öfundaraugum á bílinn hennarihr Auto neidisch anschauen
Faðir hennar lánaði henni bílinn.Ihr Vater lieh ihr das Auto.
Hún er búin selja bílinn sinn.Sie hat ihr Auto verkauft.
horfa öfundaraugum á bílinn hennareinen neidischen Blick auf ihr Auto werfen
Hann seldi bílinn án hennar vitneskju.Er hat ohne ihr Wissen das Auto verkauft.
Skynjari kannast við bílinn þinn og opnar bílskúrinn.Ein Sensor erkennt Ihr Auto und öffnet die Garage.
Dagmar selur kunningjakonu sinni gamla bílinn sinn.Dagmar verkauft ihrer Bekannten ihr altes Auto.
Hún þarf eðlilega nota bílinn meira en maður hennar.Sie braucht verständlicherweise das Auto mehr als ihr Mann.
Ferð þú til hennar á morgun?Gehst du morgen zu ihr?
Henni tókst sannfæra hann.Es gelang ihr, ihn zu überzeugen.
Áhorfendurnir kölluðu hvatningarorð til hennar.Das Publikum rief ihr aufmunternde Worte zu.
Henni á ég mikið þakka.Ich habe ihr viel zu verdanken.
Hún fer illa með hann.Er hat bei ihr nichts zu lachen.
Bíllinn minn stendur ykkur til afnota.Mein Auto steht zu eurer Disposition.
Ég eftirlæt henni útskýra þetta.Ich überlasse es ihr, das zu erklären.
Móðirin kallar barnið sitt til sín.Die Mutter ruft ihr Kind zu sich.
Ást hans til hennar var ekki endurgoldin.Seine Liebe zu ihr wurde nicht erwidert.
Henni er áskapað lifa í fátækt.Ihr ist beschieden, in Armut zu leben.
Tilraun hennar til sannfæra hann mistókst.Ihr Versuch, ihn zu überzeugen, schlug fehl.
Þið gangið sko einum of langt stundum!Ihr treibt es manchmal wirklich zu toll!
Þau tróðust fimm inn í bílinn.Sie quetschten sich zu fünft in das Auto.
Hann hélt tryggð við hana til dauðadags.Er war ihr treu bis zu ihrem Todestag.
Henni er áskapað lifa í fátækt.Es ist ihr Schicksal, in Armut zu leben.
Hegðun hennar er í ósamræmi við loforð hennar.Ihr Verhalten steht im Gegensatz zu ihren Versprechungen.
Maðurinn hennar stendur með henni sama hvað gerist.Ihr Mann hält zu ihr, was auch geschieht.
Hann lét vera óska henni til hamingju á afmælisdaginn.Er versäumte, ihr zum Geburtstag zu gratulieren.
Hún fór þess á leit við hann hann hjálpaði sér.Sie ersuchte ihn, ihr zu helfen.
Anna bað hann hjálpa sér.Anna bat ihn, ihr zu helfen.
Læknarnir gefa henni enn eitt ár (til lifa).Die Ärzte geben ihr noch ein Jahr (zu leben).
Gera ráð fyrir bíllinn stolinn.Es steht zu vermuten, dass das Auto gestohlen ist.
Hún hafnar engum sem leitar ásjár hjá henni.Sie weist niemanden zurück, der mit einer Bitte zu ihr kommt.
Styrkurinn gerði henni kleift einbeita sér náminu.Das Stipendium ermöglichte ihr, sich auf das Studium zu konzentrieren.
Hann hafði ekki brjóst í sér segja henni upp.Er brachte es nicht fertig, mit ihr Schluss zu machen.
Hann notaði þig bara til hefna sín á henni.Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen.
Sjáðu, þarna er einhver eiga við bílinn okkar!Schau mal, da macht sich einer an unserem Auto zu schaffen!
Það krefst mikillar lagni gera við bílinn sinn sjálfur.Es gehört viel Geschick dazu, sein Auto selbst zu reparieren.
Ef þið hefðuð verið heima í gær, hefðum við heimsótt ykkur.Wenn ihr gestern zu Hause gewesen wäret, hätten wir euch besucht.
Það var mikil fórn fyrir hann láta hana hafa peningana.Es war ein großes Opfer für ihn, ihr das Geld zu geben.
Ég ekki aka of hratt, verið er tilkeyra bílinn.Ich darf nicht zu schnell fahren, das Auto wird gerade eingefahren.
Við ýttum á bílinn en hann bifaðist ekki.Wir haben versucht, das Auto zu schieben, aber es bewegte sich nicht von Fleck.
Hún verður leggja töluvert hart sér til þess markmiði sínu.Sie muss ziemlich strampeln, um ihr Ziel zu erreichen.
Til kóróna allt saman kom í ljós bíllinn var stolinn.Zu allem Überfluss stellte sich heraus, dass es sich um ein gestohlenes Auto handelte.
ófarinn {adj}noch nicht gefahren
Hann hjólaði.Er ist Rad gefahren.
Hann ók bílnum.Er hat den Wagen gefahren.
Hann ók heim.Er ist nach Hause gefahren.
Hún er rétt farin.Sie ist eben gefahren.
Þau renndu sér á skíðum.Sie sind Ski gefahren.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=ihr+Auto+zu+Bruch+gefahren
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.056 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung