| Übersetzung 1 - 50 von 325 >> |
| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann óskaði henni góðs gengis í prófinu. | Er wünschte ihr viel Glück bei der Prüfung. | |
| Þið hafið aldeilis verið heppin með veðrið. | Mit dem Wetter habt ihr direkt Glück gehabt. | |
| Faðirinn reyndi að sætta systkinin. | Der Vater versuchte, die Geschwister zu versöhnen. | |
| Hún reyndi að sefa reiði hans. | Sie versuchte seinen Zorn zu beschwichtigen. | |
| Hann reyndi að hugga óhamingjusömu stelpuna. | Er versuchte, das unglückliche Mädchen zu trösten. | |
| Hann reyndi að ná í hana í síma. | Er versuchte, sie telefonisch zu erreichen. | |
| Hann reyndi að róa deilandi nágranna sína. | Er versuchte, die streitenden Nachbarn zu beschwichtigen. | |
| Hann reyndi með lestri að víkka sjóndeildarhringinn. | Er versuchte, durch Lesen seinen Horizont zu erweitern. | |
| Hún reyndi að rata um í myrkviðu herberginu. | Sie versuchte, sich im dunklen Zimmer zurechtzufinden. | |
| Hann svaraði og reyndi að bera blak af sér. | Er antwortete und versuchte, sich zu verteidigen. | |
| Hjálpræðisherinn reyndi að fá nýja meðlimi til liðs við sig. | Die Heilsarmee versuchte, neue Mitglieder zu werben. | |
| Hann reyndi að beina samtalinu að öðru umræðuefni. | Er versuchte, das Gespräch auf ein anderes Thema zu lenken. | |
| Hann reyndi að hrífa yfirmann sinn með góðri frammistöðu. | Er versuchte seinen Chef mit guten Leistungen zu beeindrucken. | |
| Stjórnin reyndi að kveða niður mótmælin með lögregluvaldi. | Die Regierung versuchte, die Proteste mit polizeilichen Mitteln zu unterbinden. | |
| Hann reyndi að hætta að reykja nokkrum sinnum en tókst það ekki. | Er versuchte mehrmals das Rauchen aufzugeben, aber vergeblich. | |
| Með slíku tali er reynt að afvegaleiða fólk. | Mit solchen Reden versuchte man, das Volk in die Irre zu führen. | |
| Úrvinda af þreytu hjúfraði ég mig upp að honum og reyndi að sofna. | Von Müdigkeit überwältigt, kuschelte ich mich an ihn und versuchte einzuschlafen. | |
| blessun {kv} | Glück {n} | |
| fullsæla {kv} | Glück {n} | |
| gæfa {kv} | Glück {n} | |
| gifta {kv} | Glück {n} | |
| hamingja {kv} | Glück {n} | |
| hamingjusemi {kv} | Glück {n} | |
| heppni {kv} | Glück {n} | |
| lukka {kv} | Glück {n} | |
| sæla {kv} | Glück {n} | |
| alsæla {kv} | vollkommenes Glück {n} | |
| farnaður {k} | Glück {n} [Schicksal] | |
| happ {hv} | Glück {n} [Erfolg] | |
| lán {hv} [gæfa] | Glück {n} | |
| auðna {kv} [hamingja, gæfa] | Glück {n} | |
| hnoss {hv} [lán, gæfa] | Glück {n} | |
| að eiga gott | Glück haben | |
| að vera happasæll | Glück haben | |
| að vera heppinn | Glück haben | |
| að vera lánsamur | Glück haben | |
| sem betur fer {adv} | zum Glück | |
| til allrar hamingju {adv} | zum Glück | |
| að freista gæfunnar | sein Glück versuchen | |
| að vera stálheppinn | großes Glück haben | |
| örlítil heppni {kv} | ein Quäntchen {n} Glück | |
| málshát. Glerbrot boða gæfu! | Scherben bringen Glück! | |
| að hrósa happi | von Glück reden können | |
| Gæfan er hverful. | Schnell entflieht das Glück. | |
| málshát. Heima er best. | Trautes Heim, Glück allein! | |
| lán {hv} í óláni | Glück {n} im Unglück | |
| að árna e-m heilla | jdm. Glück wünschen | |
| Gangi ykkur vel! | Viel Glück! [zu mehreren Personen] | |
| Gangi þér vel! | Viel Glück! [zu einer Person] | |
| Við vorum helvíti heppin! | Wir hatten verdammtes Glück! | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten