| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| út úr {adv} | abseits des Weges | |
| nýliðinn {adj} | soeben zu Ende gegangen | |
| með því að hætta lífi sínu | unter Einsatz ihres Lebens | |
| Hún fór gangandi. | Sie ist zu Fuß gegangen. | |
| Hún stendur í skugga manns síns. | Sie steht im Schatten ihres Mannes. | |
| Ég fór svöng í háttinn. | Ich bin hungrig schlafen gegangen. | |
| Hún er farin til útlanda. | Sie ist ins Ausland gegangen. | |
| Er það í grennd við húsið þitt? | Ist es in der Nähe Ihres Hauses? | |
| Förðunin dregur fram fegurð andlits hennar. | Das Make-up unterstreicht die Schönheit ihres Gesichts. | |
| að vera rúinn e-u | etw.Gen. verlustig gegangen sein [geh.] | |
| Hún tilheyrir hópi bestu íþróttakvenna síns árgangs. | Sie gehört zu den besten Sportlerinnen ihres Jahrgangs. | |
| Hann fór fyrir klukkutíma síðan. | Er ist bereits vor einer Stunde gegangen. | |
| Viðskiptahugmynd hans fór í vaskinn. | Er ist mit seiner Geschäftsidee baden gegangen. | |
| Henni er brugðið eftir fráfall föður síns. | Nach dem Tod ihres Vaters ist sie völlig durcheinander. | |
| Súsí nýtur lífsins. | Susi freut sich ihres Lebens. | |
| Ég fór í dýragarðinn í gær. | Gestern bin ich in den Zoo gegangen. | |
| Neitarðu því að hafa farið þangað? | Leugnest du, dass du dorthin gegangen bist? | |
| Hún átti mjög erfitt eftir missi föður síns. | Sie hatte es schwer nach dem Verlust ihres Vaters. | |
| Þau eru ekki komin yfir dauða sonar síns. | Sie sind nicht über den Tod ihres Sohnes hinweggekommen. | |
| Ég fór að heiman klukkan sjö. | Ich bin um sieben aus dem Haus gegangen. | |
| Hannelore brosir yfir spurningu barnsins síns. | Hannelore lächelt über die Frage ihres Kindes. | |
| Dauði eiginmanns hennar var mikið áfall fyrir hana. | Der Tod ihres Mannes war für sie ein harter Schlag. | |
| Eftir fráfall manns síns er hún orðin ákaflega einmana. | Nach dem Tod ihres Mannes ist sie völlig vereinsamt. | |
| Ég er meðvitaður um mikilvægi beiðni þinnar. | Ich weiß um die Wichtigkeit Ihres Anliegens. | |
| e-r hefði orðið góður listamaður o.s.frv. | an jdm. ist ein Künstler etc. verloren gegangen | |
| Ég held að hann hafi skroppið út í búð. | Ich glaube, er ist in einen Laden gegangen. | |
| Þetta gekk sem betur fer enn eina ferðina vel. | Das ist zum Glück noch einmal gut gegangen. | |
| Hún hefur ekki enn þann dag í dag komist yfir dauða barnsins síns. | Sie hat den Tod ihres Kindes bis heute nicht verkraftet. | |
| Eftir að ég var búinn að borða, fór ég í bíó. | Nachdem ich gegessen hatte, bin ich ins Kino gegangen. | |
| Hver bar ábyrgð á því að það fór úrskeiðis? | An wem hat / ist es gelegen, dass es schief gegangen ist? | |
| Reyndi hún líka að selja þér sína fáránlegu hugmynd? | Ist sie bei dir auch mit ihrer verrückten Idee hausieren gegangen? | |
| Það er fullyrt að hann sé farinn til útlanda. | Es heißt, dass er ins Ausland gegangen ist. | |
| Lítill hópur var enn í salnum, hinir voru farnir. | Eine kleine Gruppe war noch im Saal, die übrigen waren schon gegangen. | |
| Þegar hann öskraði á yfirmann sinn, gekk hann of langt. | Als er seinen Chef anschrie, ist er wohl zu weit gegangen. | |
| Það er líklegt að lykillinn hafi týnst á göngunni. | Es ist zu vermuten, dass der Schlüssel auf dem Spaziergang verloren gegangen ist. | |
| Komast hefði mátt hjá aðgerðinni ef hann hefði farið fyrr til læknis. | Die Operation hätte sich vermeiden lassen, wenn er früher zum Arzt gegangen wäre. | |
| Eftir skólann kastaði hann dótinu sínu bara frá sér og fór til kærustunnar sinnar. | Nach der Schule hat er nur seine Sachen hingehauen und ist zu seiner Freundin gegangen. | |