| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| |
| Get ég borgað með kreditkort? | Kann ich mit Kreditkarte bezahlen? | |
| Má ég fá aðgang að netinu? | Kann ich Zugang zum Internet bekommen? | |
| Er hægt að leyfa öllum litlu kettlingunum að lifa? | Kann man alle kleinen Kätzchen am Leben lassen? | |
| Má drekka þetta vatn? | Kann man das Wasser trinken? | |
| Er hægt að framlengja leyfið? | Kann man die Erlaubnis verlängern? | |
| Getur maður þvegið þessar buxur í þvottavélinni? | Kann man diese Hose in der Waschmaschine waschen? | |
| Er hægt að leigja reiðhjól hér? | Kann man hier ein Fahrrad mieten? | |
| Hugsa sér að þú skulir vera vinur þessa skítseiðis. | Kann man sich vorstellen, dass du ein Freund dieses Arschloches bist. | |
| Ég get ekki spilað kassettur lengur. | Kassetten kann ich nicht mehr abspielen. | |
| Hausverkur kemur nú ekki beinlínis að gagni núna! | Kopfweh kann ich jetzt überhaupt nicht gebrauchen! | |
| Því miður get ég ekki komið. | Leider kann ich nicht kommen. | |
| Logi á bágt með sig og á erfitt með að láta kvenfólk í friði. | Logi kann sich kaum beherrschen und hat es schwer, Frauen in Ruhe zu lassen. | |
| Mamma, má ég halda hundinum? | Mama, kann ich den Hund behalten? | |
| Maður getur borðað morgunmat frá kl. sjö. | Man kann ab sieben Uhr frühstücken. | |
| reikna má með að ... | man kann damit rechnen, dass ... | |
| Hægt er að nálgast bókina hjá höfundinum. | Man kann das Buch beim Autor erhalten. | |
| Það er vitað mál að ... [orðtak] | Man kann davon ausgehen, dass ... | |
| Maður getur hringt í lækninn á milli kl. níu og tíu. | Man kann den Arzt zwischen neun und zehn Uhr anrufen. | |
| Maður getur fært bendilinn með músinni. | Man kann den Cursor mit der Maus bewegen. | |
| Maður getur aðeins giskað á leiðina í þokunni. | Man kann den Weg im Nebel nur erahnen. | |
| Hægt er að rekja upphaf byggðar til 9. aldar. | Man kann die Besiedelung bis ins 9. Jahrhundert zurückverfolgen. | |
| Maður getur skoðað kastalann. | Man kann die Burg besichtigen. | |
| Maður getur ekki gert öllum alveg til geðs. | Man kann es nicht allen recht machen. | |
| Honum er ekki treystandi. | Man kann ihm nicht vertrauen. | |
| Það má með sanni segja að ... | Man kann mit Sicherheit sagen, dass ... | |
| Það er ekkert við þessu að gera, þetta er bara svona. | Man kann nichts gegen das tun, das ist einfach so. | |
| Maður getur alltaf áttað sig eftir kirkjuturninum. | Man kann sich immer am Kirchturm orientieren. | |
| Maður getur treyst henni skilyrðislaust. | Man kann sich unbedingt auf sie verlassen. | |
| Það er varla stætt úti fyrir hálku. | Man kann sich wegen des Glatteises (draußen) kaum auf den Beinen halten. | |
| Maður getur ekki litið fram hjá þessari staðreynd. | Man kann über diese Tatsache nicht hinwegsehen. | |
| Stærðfræði liggur ekkert sérstaklega vel fyrir honum en hann getur sungið frábærlega. | Mathematik liegt ihm nicht besonders, aber er kann hervorragend singen. | |
| orðtak meira en virðist við fyrstu sýn | mehr, als man auf Anhieb erkennen kann | |
| Mig vantar en 100 evrur, þá get ég keypt mér tölvuna. | Mir fehlen noch 100 Euro, dann kann ich mir den Computer kaufen. | |
| Með forritinu er hægt að senda skattskýrsluna rafrænt til skattstofunnar. | Mit dem Programm kann die Steuererklärung elektronisch ans Finanzamt übermittelt werden. | |
| Ég er nógu vitlaus til að láta bjóða mér þetta. | Mit mir kann man es ja machen. | |
| Enginn getur komið barni í stað móður. | Niemand kann einem Kind die Mutter ersetzen. | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| Nú get ég sofið rólegur. | Nun kann ich ruhig schlafen. | |
| Án skilríkja má ég ekki hleypa ykkur inn. | Ohne Ausweis kann ich Sie nicht hereinlassen. | |
| Pítsa bragðast vel, en maður getur líka étið yfir sig af henni! | Pizza schmeckt gut, man kann sich aber auch daran überessen! | |
| Hæfileikar hans verða ekki af honum skafnir. | Seine Fähigkeiten kann man ihm nicht absprechen. | |
| orðtak Enginn má sköpum renna. | Seinem Schicksal kann niemand entrinnen. | |
| Hún hefur útlit sem hver fyrirsæta getur verið fullsæmd af. | Sie hat ein Aussehen, auf das jedes Model stolz sein kann. | |
| Hún er alltaf stundvís - það kann ég að meta! | Sie ist immer pünktlich – das lob' ich mir! | |
| Hún er veik, þess vegna getur hún ekki komið. | Sie ist krank, deshalb kann sie nicht kommen. | |
| Hún hefur ekki viðþol fyrir kvölum. | Sie kann die Schmerzen nicht mehr ertragen. | |
| Hún kann vel að fara með peninga. | Sie kann gut (mit dem Geld) rechnen. | |
| Hún getur vafið honum um fingur sér. | Sie kann ihn um den Finger wickeln. | |
| Hún getur ekki leyft sér mikið fjárhagslega. | Sie kann keine großen Sprünge machen. | |
| Hún kann ekki að fara með peninga. | Sie kann nicht mit Geld umgehen. | |