 | Icelandic  | German |  |
 | á morgun {adv} | morgen |  |
 | í morgun {adv} | heute Morgen |  |
3 Words: Others |
 | árdegis á morgun {adv} | morgen Vormittag |  |
 | síðdegis á morgun {adv} | morgen Nachmittag |  |
 | Sjáumst á morgun! | Bis morgen! |  |
4 Words: Others |
 | Ertu laus á morgun? | Hast du morgen Zeit? |  |
 | fyrir hádegi á morgun {adv} | morgen Vormittag |  |
 | í hádeginu á morgun {adv} | morgen Mittag |  |
 | Peningarnir koma á morgun. | Das Geld wird morgen eingehen. |  |
 | Sjáumst þá á morgun! | Also dann bis morgen! |  |
 | Við komum á morgun. | Wir kommen morgen. |  |
5+ Words: Others |
 | Á morgun á ég að koma sem vitni fyrir rétt. | Morgen soll ich als Zeuge vor Gericht erscheinen. |  |
 | Á morgun ályktar sambandsþingið um lagafrumvarpið. | Morgen befindet der Bundestag über den Gesetzentwurf. |  |
 | Á morgun byrjum við í fríi. | Morgen starten wir in den Urlaub. |  |
 | Á morgun er bátsferð ráðgerð. | Für morgen ist eine Bootsfahrt vorgesehen. |  |
 | Á morgun er búist við snjókomu. | Für morgen ist Schneefall gemeldet. |  |
 | Á morgun fer ég í próf sem ég kvíði töluvert fyrir. | Morgen habe ich eine Prüfung, vor der ich mich ziemlich fürchte. |  |
 | Á morgun leggjum við af stað. | Morgen fahren wir los. |  |
 | Á morgun sæki ég bækurnar mínar aftur. | Morgen hole ich mir meine Bücher wieder. |  |
 | málshát. Á morgun segir sá lati. | Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. |  |
 | Á morgun stendur borgin fyrir flugeldasýningu. | Morgen veranstaltet die Stadt ein Feuerwerk. |  |
 | Á morgun verður aftur jafn kalt. | Auch morgen ist es wieder unverändert kalt. |  |
 | Á morgun verður búið að taka úr honum saumana. | Morgen werden ihm schon die Fäden gezogen. |  |
 | Á morgun vonumst við eftir betra veðri. | Für morgen hoffen wir auf besseres Wetter. |  |
 | Á morgun þarf kynningin að vera klár! | Morgen muss das Referat stehen! |  |
 | Áður en við förum af stað á morgun, hringi ég í þig. | Bevor wir morgen abfahren, rufe ich dich an. |  |
 | Ætlum við að gera eitthvað saman á morgun? | Wollen wir morgen etwas gemeinsam unternehmen? |  |
 | Bílvelta varð á Reykjanesbraut um klukkan hálf átta í morgun, austan við Voga. | Ein Auto hat sich heute morgen um halb acht auf der Reykjanesbraut östlich von Vogar überschlagen. |  |
 | Ég hringi í þig á morgun. | Ich rufe dich morgen an. |  |
 | Ég kem á morgun um fjögurleytið. | Ich komme morgen gegen vier Uhr. |  |
 | Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. |  |
 | Ég læt þig fá skjölin á morgun. | Ich gebe Ihnen die Unterlagen morgen. |  |
 | Ég lofa þér að kaupa bókina á morgun. | Ich verspreche dir, das Buch morgen zu kaufen. |  |
 | Ég sæki þig á morgun á brautarstöðina. | Ich hole dich morgen am Bahnhof ab. |  |
 | Ég veit að hann kemur á morgun. | Ich weiß, dass er morgen kommt. |  |
 | Ég veit hann kemur á morgun. | Ich weiß, er kommt morgen. |  |
 | Ég verð að fara tilbaka á morgun. | Ich muss morgen zurückfahren. |  |
 | ekki á morgun heldur hinn {adv} | übermorgen |  |
 | Er ekki nóg að ég geri það á morgun? | Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache? |  |
 | Ferð þú til hennar á morgun? | Gehst du morgen zu ihr? |  |
 | Getum við hist ekki á morgun heldur hinn? | Können wir uns übermorgen treffen? |  |
 | Getur þú séð einsamall um búðina á morgun? | Kannst du den Laden morgen mal allein schmeißen? [ugs.] |  |
 | Hafið það í huga að verslanirnar eru lokaðar á morgun. | Beachten Sie bitte, dass die Geschäfte morgen geschlossen haben. |  |
 | Hann fór snemma á fætur í morgun. | Er ist heute früh aufgestanden. |  |
 | Hann kemur á morgun til að hjálpa okkur. | Er kommt morgen, um uns zu helfen. |  |
 | Hann kemur ekki fyrr en á morgun. | Er kommt erst morgen. |  |
 | Hann kvænist á morgun vinkonu sinni til margra ára. | Er heiratet morgen seine langjährige Freundin. |  |
 | Hann leggur upp í ferð á morgun og er ekki enn byrjaður að pakka niður. | Er verreist morgen und hat noch nicht mit dem Packen angefangen. |  |
 | Hann nær í bókina sína aftur á morgun. | Er holt sich sein Buch morgen wieder. |  |
 | Hann spurði mig hvort þú kæmir á morgun. | Er fragte mich, ob du morgen kommst. |  |
 | Hefur þú alls ekkert frétt af teitinu á morgun? | Hast du von der Party morgen gar nichts mitbekommen? |  |
 | Heldur þú að þér takist að klára verkið á morgun? | Kannst du die Arbeit bis morgen fertigbringen? |  |
 | Hentar það þér ef ég heimsæki þig á morgun? | Passt es dir, wenn ich dich morgen besuche? |  |
 | Hún fer á morgun til Genf. | Sie fährt morgen nach Genf. |  |
 | Hún heldur tilbaka á morgun. | Sie kehrt morgen zurück. |  |
 | Hún kemur til mín á morgun. | Sie kommt morgen zu mir. |  |
 | Hvað heilsunni við víkur, þá þarf ég að fara til læknis á morgun. | Apropos Gesundheit, ich muss morgen zum Arzt. |  |
 | Kennarinn prófar þrjá bekki á morgun. | Der Lehrer prüft morgen drei Klassen. |  |
 | Kroos mun á morgun verða lykilleikmaður þar sem Schweinsteiger verður tekinn úr umferð. | Kroos wird morgen der entscheidende Spieler werden, da Schweinsteiger zugestellt wird. |  |
 | Prófað verður í líffræði á morgun. | Biologie wird morgen geprüft. |  |
 | Skipið lætur úr höfn á morgun. | Das Schiff läuft morgen aus. |  |
 | Skipsfarþegarnir héldu ferðinni áfram í morgun. | Die Schiffspassagiere sind heute Morgen weitergereist. |  |
 | Verður veðrið gott á morgun? | Wird das Wetter morgen schön? |  |
 | Við ætlum að fara og kjósa á morgun. | Wir wollen morgen wählen gehen. |  |
 | Við borðuðum morgunmat kl. átta í morgun. | Wir habe heute um acht gefrühstückt. |  |
 | Við fáum nánari upplýsingar á morgun. | Wir bekommen morgen nähere Auskunft. |  |
 | Við komum okkur saman um að hittast á morgun. | Ich habe mit ihm verabredet, dass wir uns morgen treffen. |  |
 | Viðtalið á morgun fellur niður. | Der morgige Gesprächstermin fällt aus. |  |
 | Það á að rigna á morgun. | Morgen soll es Regen geben. |  |
 | Það er enn óvíst hvort hann kemur á morgun. | Es ist noch ungewiss, ob er morgen kommt. |  |
 | Það nægir ef þú lætur mig vita á morgun. | Es genügt, wenn du mir morgen Bescheid gibst. |  |
 | Það verður líklega rigning á morgun. | Morgen wird es wohl regnen. |  |
 | Þetta gerum við á morgun. | Das machen wir morgen. |  |