| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| Við getum enn hagrætt tímaáætluninni eftir óskum þínum. | Den Zeitplan können wir noch Ihren Wünschen anpassen. | |
| Tölvan er gömul en alveg brúkleg. | Der Computer ist alt, aber immer noch brauchbar. | |
| Það á eftir að klippa kvikmyndina. | Der Film muss erst noch geschnitten werden. | |
| Hershöfðinginn snéri ósigrinum enn upp í sigur. | Der General verwandelte die Niederlage noch in einen Sieg. | |
| Strákurinn er enn þá feiminn. | Der Junge ist noch schüchtern. | |
| Ekki er búið að fullkanna hafsbotninn. | Der Meeresboden ist noch nicht vollständig erforscht. | |
| Mótorinn er enn þá óskemmdur. | Der Motor ist noch intakt. | |
| Fréttaþulinn rak í vörðurnar og byrjaði aftur frá byrjun. | Der Nachrichtensprecher hatte sich verheddert und begann noch mal von vorn. | |
| Sjúklingurinn skildi við þá þegar um nóttina. | Der Patient verschied noch in der Nacht. | |
| Flugmaðurinn hafði aldrei flogið vélinni áður. | Der Pilot hatte die Maschine noch nie geflogen. | |
| Ritstjórinn þarf að samræma ólík skrif starfsmanna sinna. | Der Redakteur muss die unterschiedlichen Beiträge seiner Mitarbeiter noch vereinheitlichen. | |
| Tæknimaðurinn þarf bara að leggja símalínuna, þá er búnaðurinn tilbúinn. | Der Techniker muss noch das Telefonkabel legen, dann ist die Anlage fertig. | |
| Leigusalinn verður fyrst að leggja blessun sína yfir umbreytinguna. | Der Vermieter muss den Umbau erst noch absegnen. | |
| Veturinn varði enn lengi. | Der Winter hielt noch lange an. | |
| Lopapeysan er tilbúin, bara frágangurinn er eftir. | Der Wollpullover ist fertig, es fehlen nur noch die Feinheiten. | |
| Lestin gengur enn til München. | Der Zug geht noch bis München. | |
| Ég rétt svo náði útskriftarathöfninni. | Die Abschlußveranstaltung habe ich gerade noch mitgekriegt. | |
| Gamla úrið gengur ennþá. | Die alte Uhr geht noch. | |
| Ermina er hægt að rykkja aðeins meira. | Die Ärmel kann man noch ein wenig raffen. | |
| Læknarnir gefa henni enn eitt ár (til að lifa). | Die Ärzte geben ihr noch ein Jahr (zu leben). | |
| Rúnnstykkin endast út daginn í dag. | Die Brötchen kommen für heute gerade noch hin. | |
| Slæmt orðspor loðir enn við ættina. | Die Familie hat noch immer einen schlechten Ruf. | |
| Málningin er enn blaut. | Die Farbe ist noch nass. | |
| Talið er að dýrgripirnir hafi verið fluttir burt þá er stríðið var enn ekki hafið. | Die Kunstschätze wurden angeblich noch vor dem Krieg fortgeschafft. | |
| Móðirin útbjó morgunverðinn, en faðirinn lá enn í rúminu. | Die Mutter bereitete das Frühstück, aber der Vater lag noch im Bett. | |
| Nýja varan er því miður ekki enn komin í hús. | Die neue Ware ist leider noch nicht hereingekommen. | |
| Lögreglan náði þjófnum eftir allt. | Die Polizei hat den Dieb doch noch gekriegt. | |
| Rósirnar eru enn í fullum blóma. | Die Rosen sind immer noch in voller Blüte. | |
| Sólin er ókomin upp. | Die Sonne ist noch nicht aufgegangen. | |
| Tómatarnir eru enn þá grænir. | Die Tomaten sind noch grün. | |
| Orsök brunans er enn ókunn. | Die Ursache des Brandes ist noch unbekannt. | |
| Birgðirnar endast enn í marga mánuði. | Die Vorräte reichen noch Monate. | |
| Þvotturinn er enn rakur. | Die Wäsche ist noch feucht. | |
| Þetta orðalag hef ég aldrei heyrt áður. | Diesen Ausdruck habe ich noch nie gehört. | |
| Þetta brot er langt frá því að vera fyrnt. | Dieses Verbrechen ist noch lange nicht verjährt. | |
| Þú verður svolítið lengur, ekki satt? | Du bleibst doch noch ein bisschen, ja? | |
| Þú átt enn allt lífið fyrir höndum. | Du hast noch dein ganzes Leben vor dir. | |
| Þú verður bara að gera það aftur. | Du musst es halt noch mal machen. | |
| bibl. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu né nokkuð það sem náungi þinn á. | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther] | |
| Þú ættir að vera löngu búinn. Á hverju strandar? | Du solltest doch schon längst fertig sein. Woran hängt es denn noch? | |
| Í rauninni er hann prófessor, en aukalega skrifar hann líka gagnrýni fyrir blöðin. | Eigentlich ist er Professor, aber nebenbei schreibt er auch noch Kritiken für Zeitungen. | |
| Lítill hópur var enn í salnum, hinir voru farnir. | Eine kleine Gruppe war noch im Saal, die übrigen waren schon gegangen. | |
| Suma sjúkdóma er ekki enn hægt að lækna. | Einige Krankheiten können noch nicht geheilt werden. | |
| Hann er enn í haldi. | Er befindet sich noch in Haft. | |
| Hann hægði á bílnum rétt áður en kom að rauðu ljósi. | Er bremste den Wagen gerade noch vor der roten Ampel. | |
| Hann hefur ekki enn fótað sig í nýja starfinu. | Er findet sich im neuen Job noch nicht zurecht. | |
| Hann lætur sem hann hafi aldrei séð vitnið. | Er gibt vor, den Zeugen noch nie gesehen zu haben. | |
| Hann hefur lagt tíma teita að baki og helgar sig aðeins fjölskyldunni. | Er hat die Zeit der Partys hinter sich gelassen und widmet sich nur noch der Familie. | |
| Hann lét mig fá 1000 evrur fyrir gamla bílinn. | Er hat mir noch 1000 Euro für das alte Auto gegeben. | |
| Hann hefur enn ekki fallist á tillögu okkar. | Er hat noch nicht in unseren Vorschlag eingewilligt. | |