| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann settist á stólinn. | Er setzte sich auf den Stuhl. | |
| Hún settist í skuggann. | Sie setzte sich in den Schatten. | |
| Ferjumaðurinn ferjaði okkur yfir um. | Der Fährmann setzte uns über. | |
| Hjartað hætti skyndilega að slá. | Das Herz setzte plötzlich aus. | |
| Mótorinn drap skyndilega á sér. | Der Motor setzte plötzlich aus. | |
| Hann settist fyrir framan sjónvarpið. | Er setzte sich vor das Fernsehen. | |
| Ferjumaðurinn ferjaði okkur yfir ánna. | Der Fährmann setzte uns über den Fluss. | |
| Hún setti pott á eldavélina. | Sie setzte einen Topf auf den Herd. | |
| Hún bar búðing á borð fyrir börnin. | Sie setzte den Kindern Pudding vor. | |
| Hann færði hrókinn fram um tvo reiti. | Er setzte den Turm zwei Felder vor. | |
| Fiskimaður ferjaði okkur yfir á hinn bakkann. | Ein Fischer setzte uns ans andere Ufer über. | |
| Hann settist upp í bílinn og ók af stað. | Er setzte sich in den Wagen und fuhr fort. | |
| Hún tók tækið í sundur og setti það saman aftur. | Sie nahm das Gerät auseinander und setzte es wieder zusammen. | |
| Neisti hljóp úr eldinum og kveikti í gluggatjöldunum. | Vom Feuer sprang ein Funke über und setzte die Gardine in Brand. | |
| að auki {adv} | dazu | |
| með því {adv} | dazu | |
| til þess {adv} | dazu | |
| um það {adv} | dazu | |
| auk þess {adv} | dazu [außerdem] | |
| þar á ofan {adv} | noch dazu | |
| að æxlast [vilja til] | dazu kommen | |
| Hvað heldurðu? | Was meinst du dazu? | |
| í þokkabót {adv} | noch dazu [darüber hinaus] | |
| Viti menn! | Na, was sagt man dazu! | |
| Hvað heldur þú? | Was meinen Sie dazu? | |
| Fylgir þetta líka með? | Gehört das auch dazu? | |
| að leiða til þess að | dazu führen, dass | |
| Ég nenni því ekki. | Dazu habe ich keine Lust. | |
| Hvað segir þú um það? | Was sagen Sie dazu? | |
| Hver er afstaða þín til þess? | Wie stehen Sie dazu? | |
| Mig vantar fjármagn til þess. | Mir fehlen die Mittel dazu. | |
| Þú hvattir mig til þess. | Du hast mich dazu ermuntert. | |
| Ég veitti honum umboð til þess. | Ich habe ihn dazu autorisiert. | |
| Hún söng og dansaði að auki. | Sie sang und tanzte dazu. | |
| Og hvað finnst þér um þetta? | Und was meinen Sie dazu? | |
| að hneigjast til að gera e-ð | dazu neigen, etw. zu tun | |
| Ég hef enga skoðun á þessu. | Dazu kann ich kein Urteil abgeben. | |
| Er þetta rétti tíminn til þess? | Ist das der richtige Zeitpunkt dazu? | |
| Textinn er varla birtingarhæfur. | Der Text ist nicht (dazu) geeignet, gedruckt zu werden. | |
| að láta véla sig til e-s | sich dazu verleiten lassen, etw. zu tun | |
| Ég læt engan þvinga mig til þess. | Ich lasse mich von niemandem dazu zwingen. | |
| Enginn fær mig til að gera þetta. | Keine zehn Pferde könnten mich je dazu bringen. | |
| Sem góður vinur ræð ég þér til þess. | Ich rate dir als guter Freund dazu. | |
| Þér hættir aðeins til að dæma of fljótt. | Du neigst aber dazu, voreilig zu urteilen. | |
| Það þarf afl til að lyfta þessum kassa. | Es gehört Kraft dazu, diese Kiste zu heben. | |
| Til þess er hann jú þar. | Dazu ist er ja da. | |
| Ég fæ mér einn kaffibolla og kökubita með. | Ich nehme einen Kaffee und ein Stück Torte dazu. | |
| Hvað olli því að þú skiptir um skoðun? | Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern? | |
| Fátæktin rekur jafnvel börn til þess að selja sig. | Die Armut treibt sogar Kinder dazu, sich zu prostituieren. | |
| Hann tók það sjálfviljugur að sér að rækta garðinn. | Er verpflichtete sich freiwillig dazu, den Garten zu pflegen. | |
| Slysið varð til þess að hún hætti að vinna. | Der Unfall führte dazu, dass sie zu arbeiten aufhörte. | |
| Hann er kallaður til þess að hjálpa öðrum. | Er ist dazu berufen, anderen zu helfen. | |
| Ég fékk hann loksins til þess að tæma ruslafötuna. | Ich habe ihn endlich dazu gekriegt, den Mülleimer zu leeren. | |
| Hún lét til leiðast og las úr ljóðum sínum. | Sie ließ sich dazu überreden, aus ihren Gedichten zu lesen. | |
| Hvernig æxlaðist það að hann stofnaði sitt eigið fyrirtæki? | Wie kam es dazu, dass er eine eigene Firma gründete? | |
| Þú getur ekki neytt mig til þess að hjálpa þér! | Du kannst mich nicht dazu zwingen, dir zu helfen! | |
| að hafa ekki geð í sér til að gera e-ð | sich nicht dazu bringen können, etw. zu tun | |
| Yfirvöld sjá sig knúin til að loka sundlauginni tímabundið. | Die Behörden sehen sich (dazu) veranlasst, das Schwimmbad vorübergehend zu schließen. | |
| Það krefst mikillar lagni að gera við bílinn sinn sjálfur. | Es gehört viel Geschick dazu, sein Auto selbst zu reparieren. | |
| Mér finnst ég ekki vera kallaður til þess að ala upp börn. | Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen. | |
| Það þarf kjark til þess að segja skoðun sína svona umbúðalaust. | Es gehört Mut dazu, seine Meinung so offen zu sagen. | |
| Hæfileikar hans gera honum það kleift að verða síðar mikilhæfur listamaður. | Sein Talent befähigt ihn dazu, später ein großer Künstler zu werden. | |
| Hún valdi sér mynd úr fríinu og skrifaði við hana kveðju. | Sie hat sich ein Urlaubsfoto ausgesucht und dazu einen Urlaubsgruß geschrieben. | |
| Hann lét tilfinningarnar ná tökum á sér í rifrildinu og lamdi bróður sinn. | Er ließ sich dazu hinreißen, im Streit seinen Bruder zu schlagen. | |
| Ég les mikið, það er að segja þegar ég hef tíma til þess. | Ich lese viel, das heißt, wenn ich die Zeit dazu habe. | |