| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| Hvað viltu í morgunmat? | Was wünschen Sie zum Frühstück? | |
| Hvað varð um húsið þegar þau dóu? | Was wurde aus dem Haus, als sie starben? | |
| Hvaða sjúkdóma fékkstu í bernsku? | Welche Krankheiten haben Sie in der Kindheit gehabt? | |
| Hvaða aðferð notar hún? | Welche Methode wendet sie an? | |
| Hvaða frambjóðanda kaust þú? | Welchen Kandidaten haben Sie gewählt? | |
| Snúðu þér til viðeigandi yfirvalda! | Wenden Sie sich an die zuständige Dienststelle! | |
| Þegar börnin verða eldri losnar um samband þeirra við foreldra sína. | Wenn die Kinder älter werden, lösen sie sich von ihren Eltern. | |
| Ef þú hreinsar ekki sárið, grefur kannski í því. | Wenn du die Wunde nicht sauber machst, eitert sie womöglich noch. | |
| Þegar slys ber að höndum þá hringið strax í neyðarlínuna. | Wenn ein Unfall passiert, rufen Sie sofort die Notrufzentrale an. | |
| Ef þú þarf á hjálp að halda getur þú leitað til mín hvenær sem er. | Wenn Sie Hilfe brauchen, können Sie jederzeit über mich verfügen. | |
| Þegar hún byrjar að segja frá einhverju er hún óstöðvandi. | Wenn sie ins Erzählen kommt, ist sie nicht mehr zu bremsen. | |
| Ef þau kæmu núna, færum við saman út að borða. | Wenn sie jetzt kämen, gingen wir zusammen essen. | |
| Bara að hún væri nú heima. | Wenn sie nur zu Hause wäre. | |
| Ef þeir hafa sitt fram hækka launin umtalsvert. | Wenn sie sich durchsetzen können, steigen die Löhne beträchtlich. | |
| Ef hún heldur svona áfram endar hún í ræsinu. | Wenn sie so weitermacht, wird sie noch in der Gosse enden. | |
| Ef þau vildu það, gætu þau hjálpað okkur. | Wenn sie wollten, könnten sie uns helfen. | |
| Þegar hún hefur tíma, grípur hún gjarnan í góða bók. | Wenn sie Zeit hat, greift sie gern zu einem guten Buch. | |
| Hver veit nema þeir hafi verið að tala um þig. | Wer weiß, vielleicht haben sie ja über dich geredet. | |
| trúarbr. Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11] | Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11] | |
| Hvernig brást hún við heimboðinu? | Wie hat sie auf die Einladung reagiert? | |
| Hvernig dirfist þú! | Wie können Sie es wagen! | |
| Hvernig dirfist þér! [úrelt] | Wie können Sie sich erdreisten! | |
| Hvernig kemstu í gegnum hversdaginn? | Wie kriegen Sie den Alltag auf die Reihe? | |
| Eins og þú sérð í gögnum þínum hefur salan hjá okkur snaraukist. | Wie Sie aus Ihren Unterlagen ersehen, ist unser Umsatz stark gestiegen. | |
| Hvað áttu mikla peninga? | Wie viel Geld haben Sie? | |
| Hvernig vogar þú þér að fullyrða að ... | Wie wagen Sie zu behaupten, dass ... | |
| Við leituðum að henni alls staðar. | Wir haben sie überall gesucht. | |
| Við löbbum ekki hratt, því hún er með göngugrind. | Wir laufen nicht sehr schnell, weil sie einen Rollator benutzt. | |
| Okkur langar að halda henni á sjúkrahúsinu yfir nótt. | Wir möchten sie über Nacht im Krankenhaus behalten. | |
| Við verðum að prófa hugbúnaðinn með tilliti til þess hvort hann henti fyrir okkar starf. | Wir müssen die Software daraufhin testen, ob sie für unsere Arbeit taugt. | |
| Við endurtökum æfingarnar þangað til við kunnum þær. | Wir wiederholen die Übungen, bis wir sie können. | |
| Tekst henni að ná prófinu? | Wird sie die Prüfung schaffen? | |
| Hefurðu hugmynd við hvern þú ert að fást? | Wissen Sie überhaupt, wen Sie vor sich haben? | |
| Veistu hvenær flugvélin fer? | Wissen Sie, wann die Maschine fliegt? | |
| Veist þú um stað með ódýrri gistingu? | Wissen Sie, wo wir billig übernachten können? | |
| Hvaðan hefur hún alla þessa þolinmæði? | Wo nimmt sie nur die Geduld her? | |
| Viltu ekki taka af þér (frakkann)? | Wollen Sie nicht (den Mantel) ablegen? | |
| Ætla þeir enn að halda fast við skoðun sína? | Wollen sie noch immer an ihrer Meinung festhalten? | |
| Viltu vera svo vænn að leyfa mér að ljúka máli mínu! | Würden Sie mich gefälligst ausreden lassen! | |
| Viltu láta mig vita þegar við komum að safninu? | Würden Sie mir Bescheid geben, wenn wir am Museum sind? | |
| Værir þú til í að sýna smá þolinmæði? | Würden Sie sich bitte noch einen Augenblick gedulden? | |
| Borgið þið saman eða sitt í hvoru lagi? | Zahlen Sie zusammen oder getrennt? | |
| Gjörið svo vel að sýna pappírana! | Zeigen Sie mir bitte die Papiere! | |
| Hvort viltu heldur te eða kaffi í morgunmat? | Ziehen Sie Tee oder Kaffee zum Frühstück vor? | |
| Að kveðju kyssti hann hana létt á vangann. | Zum Abschied küsste er sie flüchtig auf die Wange. | |
| Þú kemst á brautarstöðina með leið 10. | Zum Bahnhof kommen Sie mit der Linie 10. | |
| Með matnum drakk hún glas af víni. | Zum Essen trank sie ein Glas Wein. | |
| Í brúðkaupinu verður hún auðvitað í hvítu. | Zur Hochzeit geht sie natürlich in Weiß. | |