 | Icelandic  | German |  |
| – |
 | Ég veit. | Ich weiß. |  |
 | Hver veit? | Wer weiß? |  |
3 Words: Others |
 | Hvað veit ég! | Was weiß ich! |  |
 | Hver veit svarið? | Wer weiß die Antwort? |  |
 | orðtak Það veit hamingjan. | Das wissen die Götter. |  |
4 Words: Others |
 | Ég veit það ekki. | Ich weiß (es) nicht. |  |
 | orðtak eins og alþjóð veit {adv} | bekanntlich |  |
 | Já, ég veit það. | Ich weiß (schon). |  |
 | Það veit ég ekki. | Das weiß ich nicht. |  |
5+ Words: Others |
 | Áður en maður veit af eru tíu ár liðin. | Ehe man sich's versieht, sind zehn Jahre vorüber. |  |
 | Eftir því sem ég best veit ... | Soviel ich weiß ... |  |
 | Eftir því sem ég best veit ... | Soweit ich weiß ... |  |
 | Ég held það ekki bara, ég veit það (með vissu). | Ich glaube das nicht nur, ich weiß es (sicher). |  |
 | Ég veit að ég hefði átt að segja sannleikann. | Ich weiß, dass ich die Wahrheit hätte sagen sollen. |  |
 | Ég veit að hann kemur á morgun. | Ich weiß, dass er morgen kommt. |  |
 | Ég veit að hann vill búa í Köln. | Ich weiß, dass er in Köln wohnen will. |  |
 | Ég veit að hún býr yfir sterkum vilja. | Ich weiß, dass sie einen starken Willen hat. |  |
 | Ég veit að þið eruð rík. | Ich weiß, dass ihr reich seid. |  |
 | Ég veit aldrei nákvæmlega hvenær maður má aka fram úr hægra megin. | Ich weiß nie genau, wann man rechts überholen darf. |  |
 | Ég veit ekkert um það. | Darüber bin ich nicht orientiert. |  |
 | Ég veit ekki betur en hann komi í kvöld. | Soviel ich weiß, kommt er heute Abend. |  |
 | Ég veit ekki enn hverju þú hyggst ná fram. | Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst. |  |
 | Ég veit ekki hvað þetta orð þýðir. | Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet. |  |
 | Ég veit ekki hvenær Bob kom til Japans. | Ich weiß nicht, wann Bob nach Japan gekommen ist. |  |
 | Ég veit ekki hvernig ég á að koma honum í skilning um það. | Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll. |  |
 | Ég veit ekki hvers vegna hann gerir þetta. | Ich weiß nicht, warum er das macht. |  |
 | Ég veit ekki hvort ég á að hlæja eða gráta. | Ich weiß nicht, ob ich weinen oder lachen soll. |  |
 | Ég veit ekki með þig, en ég er svangur. | Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger. |  |
 | Ég veit ekki til þess. | Davon weiß ich nichts. |  |
 | Ég veit ekki um skírnarnafn hans. | Ich weiß seinen Vornamen nicht. |  |
 | Ég veit ekki við hvað hann stóð hana að verki. | Ich weiß nicht, wobei er sie erwischt hat. |  |
 | Ég veit hann kemur á morgun. | Ich weiß, er kommt morgen. |  |
 | Ég veit hvaðan vindurinn blæs. | Ich weiß, woher der Wind weht. |  |
 | Ég veit hvorki upp né niður. | Ich weiß weder aus noch ein. |  |
 | Ég veit svolítið, sem þú veist ekki. | Ich weiß etwas, was du nicht weißt. |  |
 | Ég veit um vistlega knæpu í grenndinni. | Ich kenne ein nettes Lokal in der Nähe. |  |
 | Enginn veit neitt um fyrirætlanir okkar. | Niemand weiß etwas über unseren Plan. |  |
 | Hann veit, hvar hún býr núna. | Er weiß, wo sie jetzt wohnt. |  |
 | Hún veit ekki aura sinna tal. | Sie hat Geld zuhauf. |  |
 | Hún veit hvað hún syngur. | Sie kennt sich aus. |  |
 | Hver veit nema þeir hafi verið að tala um þig. | Wer weiß, vielleicht haben sie ja über dich geredet. |  |
 | Núna veit ég hvers virði hún er mér. | Jetzt weiß ich, was ich an ihr habe. |  |
 | Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna. | Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist. |  |
 | Spyr sá sem ekki veit. | Das ist eine ernst gemeinte Frage. |  |