 | Icelandic  | German |  |
| – |
 | verð {hv} | 17 Preis {m} |  |
 | verð {hv} | 2 Wert {m} |  |
2 Words: Nouns |
 | ásett verð {hv} | Preisempfehlung {f} |  |
 | fast verð {hv} | konstante Preise {pl} |  |
 | leiðbeinandi verð {hv} | unverbindliche Preisempfehlung {f} |  |
 | sanngjarnt verð {hv} | reeller Preis {m} |  |
 | sérstakt verð {hv} | Sonderpreis {m} |  |
 | uppsett verð {hv} | angesetzter Preis {m} |  |
3 Words: Others |
 | verð {hv} með öllu {adj} | pauschal [Preis] |  |
3 Words: Verbs |
 | að kynna sér verð | sich über die Preise informieren |  |
3 Words: Nouns |
 | óheyrilega há verð {hv.ft} | gepfefferte Preise {pl} [ugs.] |  |
 | spurning {kv} um verð | Preisfrage {f} [vom Preis abhängig] |  |
 | ferðaþ. verð {hv} á herbergi | Zimmerpreis {m} |  |
4 Words: Others |
 | Ég verð að leggjast. | Ich muss mich hinlegen. |  |
 | Ég verð ekki eldri! [talm.] | Ich werd verrückt! [ugs.] |  |
 | Ég verð í sambandi. | Ich melde mich. |  |
 | Öll verð innihalda virðisaukaskatt. | Alle Preise verstehen sich inklusive Mehrwertsteuer. |  |
 | Þú færð hagstætt verð. | Sie bekommen einen günstigen Preis. |  |
4 Words: Verbs |
 | að fara fram á verð | einen Preis verlangen |  |
 | að gefa upp verð vöru | den Preis für eine Ware angeben |  |
5+ Words: Others |
 | Ef þetta heldur svona áfram verð ég að veita syni okkar tiltal! | Wenn das so weitergeht, muss ich mir unseren Sohn einmal vorknöpfen! |  |
 | Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. |  |
 | Ég náði samkomulagi við hann að því marki að hann greiði hálft verð. | Ich bin mit ihm dahingehend übereingekommen, dass er den halben Preis zahlt. |  |
 | Ég verð að ákveða mig fljótlega. | Ich muss mich bald entscheiden. |  |
 | Ég verð að byrja aftur á byrjuninni. | Ich muss noch einmal von vorn anfangen. |  |
 | Ég verð að fá þennan bíl, sama hvað hann kostar! | Ich muss diesen Wagen haben, ganz gleich, was er kostet! |  |
 | Ég verð að fara heim að læra. | Ich muss nach Hause, Schularbeiten machen. |  |
 | Ég verð að fara tilbaka á morgun. | Ich muss morgen zurückfahren. |  |
 | Ég verð að fletta því upp í orðabókinni. | Ich muss das im Wörterbuch nachschlagen. |  |
 | Ég verð að flýta mér. | Ich muss mich beeilen. |  |
 | Ég verð að gæta að hvort glugginn er lokaður. | Ich muss nachsehen, ob das Fenster zu ist. |  |
 | Ég verð að gera svolítið fyrir skólann. | Ich muss noch etwas für die Schule tun. |  |
 | Ég verð að hafa nóg að drekka. | Ich brauche viel zu trinken. |  |
 | Ég verð að hugsa upp góða spurningu. | Ich muss mir eine gute Frage ausdenken. |  |
 | Ég verð að hvíla mig svolítið. | Ich muss mich ein wenig ausruhen. |  |
 | Ég verð að játa svolítið fyrir þér. | Ich muss dir etwas beichten. |  |
 | Ég verð að koma í veg fyrir þetta. | Das muss ich verhindern. |  |
 | Ég verð að láta lögregluna vita. | Ich muss die Polizei benachrichtigen. |  |
 | Ég verð að panta þennan hlut. | Ich muss dieses Teil bestellen. |  |
 | Ég verð að saga þessa grein af. | Ich muss diesen Ast absägen. |  |
 | Ég verð að segja það! | Ich muss schon sagen! |  |
 | Ég verð að segja þér svolítið. | Ich muss dir was sagen. |  |
 | Ég verð að sjá til þess að ég nái lestinni. | Ich muss zusehen, dass ich den Zug erreiche. |  |
 | Ég verð að skipta um bremsuborðana. | Ich muss die Bremsbeläge auswechseln. |  |
 | Ég verð að skipta um kerti. | Ich muss die Zündkerzen auswechseln. |  |
 | Ég verð að skipta um rafhlöður. | Ich muss die Batterien auswechseln. |  |
 | Ég verð að slaka á. | Ich muss mich entspannen. |  |
 | Ég verð að snúa við hér. | Ich muss hier kehrtmachen. |  |
 | Ég verð að snúa við hérna. | Ich muss hier umkehren. |  |
 | Ég verð að vera heima vegna afa míns. | Ich muss wegen meines Großvaters zu Hause bleiben. |  |
 | Ég verð að viðurkenna að mér geðjast ekkert sérstaklega að því. | Ich muss zugeben, mir gefällt es nicht besonders. |  |
 | Ég verð að vinna mikið til þess að nægir peningar komi inn. | Ich muss viel arbeiten, damit genügend Geld hereinkommt. |  |
 | Ég verð ekki búinn á réttum tíma nema því aðeins að einhver hjálpi mér. | Ich werde nicht rechtzeitig fertig, es sei denn, jemand hilft mir. |  |
 | Ég verð ekki var við neina lykt lengur. | Ich nehme den Geruch schon gar nicht mehr wahr. |  |
 | Ég verð fyrst að hugleiða ræðu hans. | Seine Rede muss ich erst verdauen. |  |
 | Ég verð hér aðeins í nokkra daga. | Ich bleibe nur einige Tage hier. |  |
 | Ég verð í sambandi við hann. | Ich bleibe mit ihm in Kontakt. |  |
 | Ég verð kominn aftur klukkan sex. | Ich bin um sechs wieder da. |  |
 | Ég verð upptekinn næstu mánuði. | Ich bin in den nächsten Monaten verplant. |  |
 | Ég verð víst að setjast á rassinn fyrir prófið (og læra). | Ich muss mich wohl vor der Prüfung auf den Hintern setzen. |  |
 | Ég verð því miður að lýsa mig ósammála þér. | Ich muss Ihnen leider widersprechen. |  |
 | Er húsið enn þá til sölu eða hefur það þegar verð selt? | Ist das Haus noch zu haben oder ist es schon verkauft? |  |
 | Góð gæði efnisins réttlæta hið háa verð. | Die gute Qualität des Stoffs rechtfertigt den hohen Preis. |  |
 | Hann samdi um lægra verð fyrir bílinn. | Er handelte den Preis für das Auto herunter. |  |
 | Í fríinu er mér ekki svo umhugað um verð. | Im Urlaub schaue ich nicht so auf die Preise. |  |
 | Í miklum sjógangi verð ég sjóveikur. | Bei starkem Seegang werde ich seekrank. |  |
 | Milli jóla og nýárs verð ég heima. | Zwischen Weihnachten und Neujahr bleibe ich zu Hause. |  |
 | Nú verð ég að andmæla! | Da muss ich widersprechen! |  |
 | Um miðja næstu viku verð ég búinn. | Mitte nächster Woche bin ich fertig. |  |
 | Þarna verð ég að grípa inn í. | Da muss ich mal einhaken. |  |
 | Þetta er gott verð miðað við gæði. | Das ist ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis. |  |
5+ Words: Verbs |
 | að semja (við e-n) um verð á e-u | (mit jdm.) (um etw.) handeln |  |
 | að semja um lægra verð fyrir e-ð | etw. herunterhandeln |  |
 | að semja við kaupmann um verð á teppi | mit einem Händler um den Preis eines Teppichs handeln |  |