 | Icelandic  » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
| |
 | vita {adv} | 2 vollkommen |  |
Verbs |
 | að vita e-ð | 102 etw. wissen |  |
 | að víta e-n | jdn. zurechtweisen |  |
Nouns |
 | æviágrip {hv} | Vita {f} |  |
 | hóglífi {hv} | Dolce Vita {n} |  |
2 Words: Verbs |
 | að láta e-n vita | jdn. benachrichtigen |  |
 | að láta e-n vita | jdn. verständigen [benachrichtigen] |  |
 | að láta e-n vita | jdm. Bescheid geben |  |
 | að láta e-n vita | jdm. Bescheid sagen |  |
 | að vita á | bedeuten [ein Zeichen für etw.] |  |
 | að vita á e-ð [e-ð veit á e-ð] | etw. verheißen [geh.] [etw. verheißt etw.] [ankündigen] |  |
 | að vita e-ð fyrir | etw. voraussehen |  |
 | að vita e-ð um e-n/e-ð | etw. über jdn./etw. wissen |  |
 | að vita um e-ð | über etw.Akk. Bescheid wissen |  |
3 Words: Others |
 | Allir vita það! | Das weiß doch ein jeder! |  |
 | Láttu mig vita! | Halt mich auf dem Laufenden! |  |
3 Words: Verbs |
 | að vita af e-m óhultum | jdn. in Sicherheit wissen |  |
 | að vita deili á e-u | über etw.Akk. Bescheid wissen |  |
 | að vita e-ð með vissu | etw. genau wissen |  |
 | að vita ekki baun | keine Ahnung haben |  |
 | að vita ekki rassgat | einen Dreck wissen |  |
 | að vita mikið um e-ð | sich in etw.Dat. auskennen |  |
 | orðtak að vita sínu viti | nicht auf den Kopf gefallen sein |  |
4 Words: Others |
 | Ég læt þig vita. | Ich sage dir Bescheid. |  |
 | Hann lét lögregluna vita. | Er hat die Polizei verständigt. |  |
 | Hún lét lögregluna vita. | Sie hat die Polizei verständigt. |  |
 | Láttu mig vita það! | Wem sagen Sie das! [ugs.] |  |
 | Láttu mig vita það! | Wem sagst du das! [ugs.] |  |
 | Það má andskotinn vita. | Weiß der Teufel. [ugs.] |  |
 | það má fjandinn vita! | Weiß der Kuckuck! [ugs.] |  |
 | málshát. Það má Guð vita. | Das wissen die Götter. [ugs.] |  |
4 Words: Verbs |
 | að láta e-n vita um e-ð / af e-u | jdn. etw. wissen lassen |  |
 | að látast ekki vita neitt | sich ahnungslos stellen |  |
 | að vita e-ð upp á hár | etw. genau wissen |  |
 | að vita e-ð upp á hár | etw. haargenau wissen [ugs.] |  |
 | að vita e-ð út í æsar | etw. genau wissen |  |
 | að vita eitthvað fyrir víst | sicher sein [keine Zweifel haben] |  |
5+ Words: Others |
 | Af hverju slepptirðu því að láta mig vita? | Warum haben Sie es unterlassen, mich zu benachrichtigen? |  |
 | Ég á rétt á því að fá að vita hvað ég er sakaður um. | Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt. |  |
 | Ég brýndi fyrir honum að láta mig strax vita. | Ich habe ihm eingeschärft, mich sofort zu benachrichtigen. |  |
 | Ég hef vanrækt að láta ykkur vita. | Ich habe versäumt, euch Bescheid zu geben. |  |
 | Ég sá vita í fjarska. | Ich sah in der Ferne einen Leuchtturm. |  |
 | Ég verð að láta lögregluna vita. | Ich muss die Polizei benachrichtigen. |  |
 | Hún leit um öxl því hún vildi vita hver var á gangi fyrir aftan hana. | Sie sah sich um, weil sie wissen wollte, wer hinter ihr ging. |  |
 | Hún vill vita hversu margir koma með út að borða. | Sie will wissen, wie viele mit zum Essen kommen. |  |
 | Hvernig á ég að vita það? | Woher soll ich das wissen? |  |
 | Kennarar vita almennt eitthvað um heimilishagi barnanna. | Die Lehrer haben in der Regel Kenntnis von den häuslichen Verhältnissen der Kinder. |  |
 | Láttu mig vita hvenær þú ert kominn aftur til borgarinnar. | Lassen Sie mich es wissen, wann Sie wieder in der Stadt sind. |  |
 | Láttu mig vita tímanlega hvenær lestin þín kemur. | Sag mir bitte rechtzeitig Bescheid, wann dein Zug ankommt. |  |
 | Margir vita um beina númer framkvæmdastjórans. | Manche Leute kennen die Durchwahl vom Direktor. |  |
 | Mig langar að vita hverju ég á að taka mið af. | Ich möchte wissen, wonach ich mich richten soll. |  |
 | Mig langar að vita, hvernig þetta er gert. | Ich möchte wissen, wie man das macht. |  |
 | Viltu láta mig vita þegar við komum að safninu? | Würden Sie mir Bescheid geben, wenn wir am Museum sind? |  |
 | Viltu láta yfirmann þinn vita að ég sé kominn! | Melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef! |  |
 | Það er aldrei að vita nema við fáum köku. | Man weiß ja nie, vielleicht bekommen wir Kuchen. |  |
 | Það er ekki gott að vita hver verður næsti forseti. | Man weiß nicht, wer der nächste Präsident wird. |  |
 | Það nægir ef þú lætur mig vita á morgun. | Es genügt, wenn du mir morgen Bescheid gibst. |  |
 | Þú ættir að vita betur! | Du hättest es besser wissen müssen! |  |
 | Þú hefðir átt að láta mig vita tímanlega. | Sie hätten mich rechtzeitig informieren müssen. |  |
5+ Words: Verbs |
 | að mega ekki vamm sitt vita | auf seinen guten Ruf achten |  |
 | að mega ekki vamm sitt vita | auf seinen guten Ruf bedacht sein |  |
 | að mega ekki vamm sitt vita | um sein Renommee besorgt sein |  |
 | að vilja ekkert (lengur) vita af e-m/e-u | von jdm./etw. nichts (mehr) wissen wollen |  |
 | að vita ekki hvaðan á sig stendur veðrið | verblüfft sein |  |
 | að vita ekki hvaðan á sig stendur veðrið | völlig verwirrt sein |  |
 | að vita ekki lengra en nef sitt nær | über den Tellerrand nicht hinausschauen |  |
 | að vita ekki lengur hvað snýr upp eða niður [talm.] | nicht mehr wissen, wo rechts und links ist [ugs.] |  |
 | að vita ekki sitt rjúkandi ráð | sichDat. keinen Rat mehr wissen |  |
 | að vita ekki sitt rjúkandi ráð | sichDat. nicht (mehr) zu helfen wissen |  |
 | að vita lengra en nef sitt nær | über den Tellerrand hinausschauen |  |
5+ Words: Nouns |
 | maður {k} sem allt þykist vita | Schlauberger {m} [Besserwisser] [hum.] |  |
 | maður {k} sem allt þykist vita | Schlaukopf {m} [Besserwisser] [hum.] |  |
 | maður {k} sem allt þykist vita | Schlaumeier {m} [Besserwisser] [hum.] |  |