| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| Ef þetta batnar ekki, þá fer ég. | Wenn es nicht besser wird, dann gehe ich. | |
| ef á þarf að halda {adv} | wenn es nötig sein sollte | |
| ef fram heldur sem horfir {adv} | wenn es wie erwartet weitergeht | |
| Þegar ég hugsa almennilega út í það, þá vil ég alls ekki koma með! | Wenn ich (es mir) richtig überlege, will ich gar nicht mitkommen! | |
| Ef ég borga allar mínar skuldir á ég enga peninga eftir. | Wenn ich alle meine Schulden bezahle, stehe ich ohne Geld da. | |
| Ef ég hefði vitað það, þá hefði ég beðið. | Wenn ich das nur gewusst hätte, dann hätte ich gewartet. | |
| Þegar ég á prófið að baki verður fagnað. | Wenn ich die Prüfung hinter mir habe, wird gefeiert. | |
| Ef ég bara yrði ekki að vinna svona mikið! | Wenn ich doch nicht so viel arbeiten müsste! | |
| Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig almennilega. | Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und würde mich einmal richtig ausruhen. | |
| Ef ég stytti aðeins þarf ég ekki svona mikið pláss. | Wenn ich ein wenig raffe, brauche ich nicht so viel Platz. | |
| Þegar ég vil læra, loka ég mig helst af. | Wenn ich lernen möchte, schotte ich mich am liebsten ab. | |
| Þegar ég stend á tánum, get ég horft yfir þann sem stendur fyrir framan mig. | Wenn ich mich auf die Zehenspitzen stelle, kann ich über meinen Vordermann hinwegsehen. | |
| Ef mig misminnir ekki ... | Wenn ich mich nicht irre ... | |
| Ef ég hef ekki rangt fyrir mér ... | Wenn ich mich nicht irre ... | |
| Mig minnir að tíminn byrji klukkan níu. | Wenn ich mich nicht irre, beginnt die Stunde um neun Uhr. | |
| Ef mér skjátlast ekki ... | Wenn ich mich nicht täusche ... | |
| Ef mér skjátlast ekki, þá situr faðir þinn þarna fremst. | Wenn ich mich nicht täusche, sitzt da vorn dein Vater. | |
| Ef mig misminnir ekki gerðist þetta í lok október. | Wenn ich mich recht erinnere, passierte es Ende Oktober. | |
| Ef ég teygi mig, get ég rétt svo náð upp í herbergisloftið. | Wenn ich mich strecke, kann ich die Zimmerdecke gerade noch erreichen. | |
| Ef ég teygi mig þá rétt næ ég upp með hendinni. | Wenn ich mich strecke, reiche ich mit der Hand gerade bis oben hin. | |
| Þegar ég er búinn að vinna, fer ég í sund. | Wenn ich mit der Arbeit fertig bin, gehe ich zum Schwimmen. | |
| Ef ég bara vissi, hvenær hann kemur. | Wenn ich nur wüsste, wann er kommt. | |
| Ef ég á að vera hreinskilinn líkar mér alls ekki við nýju kirkjuna. | Wenn ich offen sein soll, gefällt mir die neue Kirche gar nicht. | |
| Ef ég væri ríkur, mundi ég ferðast mikið. | Wenn ich reich wäre, würde ich viel reisen. | |
| Ef ég hef tíma, hringi ég í þig. | Wenn ich Zeit habe, rufe ich dich an. | |
| Ef ég sef of lítið, kem ég að engu gagni. | Wenn ich zu wenig geschlafen habe, bin ich zu nichts zu gebrauchen. | |
| Ef þið hefðuð verið heima í gær, hefðum við heimsótt ykkur. | Wenn ihr gestern zu Hause gewesen wäret, hätten wir euch besucht. | |
| Þegar þið farið yfir götuna verðið þið að passa ykkur. | Wenn ihr über die Straße geht, müsst ihr aufpassen. | |
| Þegar ráðist er á mann verður maður að verja sig. | Wenn man angegriffen wird, muss man sich wehren. | |
| Þegar maður styttir brotið 2/4 með 2, fær maður út 1/2. | Wenn man den Bruch 2/4 mit 2 kürzt, erhält man 1/2. | |
| Ef maður reiknar kostnaðinn á tuttugu sent per kílómeter, þá kostar ferðin þrjátíu evrur. | Wenn man die Kosten pro Kilometer mit/zu zwanzig Cent rechnet, dann kostet die Fahrt dreißig Euro. | |
| Þegar maður kemur inn í íbúðina, blasa við manni mörg málverk á veggjunum. | Wenn man die Wohung betritt, fallen einem sofort die zahlreichen Gemälde an den Wänden ins Auge. | |
| Þegar maður elskar, er tilveran miklu fallegri. | Wenn man liebt, ist die Welt viel schöner. | |
| Þegar maður fer yfir fjallaskörð reynir mikið á bremsurnar. | Wenn man Passstraßen fährt, werden die Bremsen stark beansprucht. | |
| Ef minnið svíkur mig ekki ... | Wenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht, ... | |
| Ef minni mitt brestur ekki, þá var hann þar með. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, dann war er dabei. | |
| Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen. | |
| Ef mér skátlast ekki hrapallega ... | Wenn mich nicht alles täuscht, ... | |
| Ef mér skjöplast ekki, ... [talm.] [ef mér skjátlast ekki] | Wenn mich nicht alles trügt, ... [ugs.] [wenn ich mich nicht irre] | |
| Ef einhvern tíma er tíminn, þá er það núna. | Wenn nicht jetzt, wann dann? | |
| Þegar einar dyr lokast þá opnast aðrar. | Wenn sich eine Tür schließt, dann öffnet sich eine andere. | |
| Ef þú þarf á hjálp að halda getur þú leitað til mín hvenær sem er. | Wenn Sie Hilfe brauchen, können Sie jederzeit über mich verfügen. | |
| Þegar hún byrjar að segja frá einhverju er hún óstöðvandi. | Wenn sie ins Erzählen kommt, ist sie nicht mehr zu bremsen. | |
| Ef þau kæmu núna, færum við saman út að borða. | Wenn sie jetzt kämen, gingen wir zusammen essen. | |
| Bara að hún væri nú heima. | Wenn sie nur zu Hause wäre. | |
| Ef þeir hafa sitt fram hækka launin umtalsvert. | Wenn sie sich durchsetzen können, steigen die Löhne beträchtlich. | |
| Ef hún heldur svona áfram endar hún í ræsinu. | Wenn sie so weitermacht, wird sie noch in der Gosse enden. | |
| Ef þau vildu það, gætu þau hjálpað okkur. | Wenn sie wollten, könnten sie uns helfen. | |
| Þegar hún hefur tíma, grípur hún gjarnan í góða bók. | Wenn sie Zeit hat, greift sie gern zu einem guten Buch. | |
| Ef pabbi heyrir þetta, verða leiðindi. | Wenn Vater das hört, gibt es Ärger. | |