| Icelandic | German | |
– | |
| nokkuð {adv} [í spurningu] | 3 wohl | |
| víst {adv} | 2 wohl | |
| trúlega {adv} | wohl | |
| vel {adv} | wohl | |
Nouns |
| heill {kv} | Wohl {n} | |
| velferð {kv} | Wohl {n} | |
2 Words: Others |
| Farðu heil! [kona] | Leb wohl! | |
| Farðu heill! [maður] | Leb wohl! | |
| prúðmannlegur {adj} | wohl erzogen | |
| formfagur {adj} | wohl geformt | |
| Skál! | Zum Wohl! | |
3 Words: Others |
| Þú ert ruglaður! | Du spinnst wohl! | |
| nauðugur viljugur {adv} | wohl oder übel | |
3 Words: Verbs |
| að una vel við sinn hag | sich wohl fühlen | |
4 Words: Others |
| Þú ert klikkaður! | Du bist wohl übergeschnappt! | |
| Þú ert ruglaður! | Du bist wohl übergeschnappt! | |
| Honum líður vel. | Er fühlt sich wohl. | |
4 Words: Verbs |
| að kunna vel við sig e-s staðar | sich irgendwo wohl fühlen | |
4 Words: Nouns |
| heill {kv} þjóðarinnar | das Wohl {n} des Volkes | |
5+ Words: Others |
| Þegar hann öskraði á yfirmann sinn, gekk hann of langt. | Als er seinen Chef anschrie, ist er wohl zu weit gegangen. | |
| Hann er víst með lausa skrúfa! [óeiginl.] | Bei ihm ist wohl eine Schraube locken! [fig.] | |
| Í hópi svo margra epla verða víst líka nokkur skemmd þar á meðal. | Bei so vielen Äpfeln werden wohl auch ein paar schlechte darunter sein. | |
| Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann. | Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht. | |
| Þarna varð mér á í messunni. | Da ist mir wohl ein Missgeschick unterlaufen. | |
| Þá verðum við líklega að reyna að fríska upp á minnið í þér. | Dann werden wir wohl versuchen müssen, deinem Gedächtnis auf die Sprünge zu helfen. | |
| Flugvélinni hlýtur að hafa seinkað fyrst hún er ekki komin. | Das Flugzeug hat wohl Verspätung, nachdem es noch nicht hier ist. | |
| Það er víst best. | Das ist wohl das Beste. | |
| Það má nú segja! | Das kann man wohl sagen! | |
| Villan hlýtur að hafa farið fram hjá mér. | Der Fehler muss mir wohl entgangen sein. | |
| Deilan mun leiða til málaferla. | Der Streit wird wohl auf eine Gerichtsverhandlung hinauslaufen. | |
| Þessi embættismaður er trúlega handbendi spilltra stjórnmálamanna. | Dieser Beamte ist wohl der Handlanger korrupter Politiker. | |
| Dolly var víst fyrsta klónaða kindin. | Dolly war wohl das erste geklonte Schaf. | |
| Þarna liggur taskan mín, lykillinn minn liggur víst þar undir. | Dort liegt meine Tasche, mein Schlüssel wird wohl darunter liegen. | |
| Þú ert kolgeggjaður! | Du bist wohl völlig übergeschnappt! | |
| Þú ert kolklikkaður! | Du bist wohl völlig übergeschnappt! | |
| Þú ert kolruglaður! | Du bist wohl völlig übergeschnappt! | |
| Þú ert snargeggjaður! | Du bist wohl völlig übergeschnappt! | |
| Þú ert klikkaður! | Du hast wohl einen Sprung in der Schüssel! [ugs.] | |
| Þú ert geggjaður! [talm.] | Du hast wohl einen Vogel! [ugs.] | |
| Þú ert ekki með öllum mjalla, eða hvað? [talm.] | Du hast wohl nicht alle Tassen im Schrank? [ugs.] | |
| Þér finnst þú sjálfur víst vera afskaplega sniðugur? | Du kommst dir wohl sehr schlau vor? | |
| Ertu að gera grín að mér, eða hvað? | Du willst mich wohl verarschen! [derb] | |
| Hann telur mig trúlega ekki til vina sinna. | Er zählt mich wohl nicht zu seinen Freunden. | |
| Það yrði trúlega best ef ... | Es dürfte wohl das Beste sein, wenn ... | |
| Smá hvíld mun gera þér gott. | Etwas Ruhe wird dir wohl tun. | |
| Mér líður ágætlega núna. | Ich fühle mich jetzt wohl. | |
| Ég vissi það reyndar, en hvað hefði ég átt að gera? | Ich habe es wohl gewusst, aber was hätte ich machen sollen? | |
| Ég get sko alveg haldið þessari fregn fyrir mig. | Ich kann diese Neuigkeit sehr wohl für mich behalten. | |
| Ég verð víst að setjast á rassinn fyrir prófið (og læra). | Ich muss mich wohl vor der Prüfung auf den Hintern setzen. | |
| Ég myndi gjarnan vilja koma með, en af því verður þó ekki. | Ich würde gern mitkommen, aber daraus wird wohl nichts. | |
| Maður hlýtur að mega spyrja! | Man wird ja wohl noch fragen dürfen! | |
| Með þessu samhengislausa þrugli munt þú ekki geta sannfært nokkurn mann! | Mit diesen Ungereimtheiten wirst du wohl keinen überzeugen können! | |
| Það verður líklega rigning á morgun. | Morgen wird es wohl regnen. | |
| Heimskulegt glott hans var algjörlega óviðeigandi. | Sein dummes Grinsen war ja wohl voll daneben. | |
| Henni líður ekki vel. | Sie fühlt sich nicht wohl. | |
| Hún hefur nú náð sér og líður vel. | Sie hat sich inzwischen erholt und befindet sich wohl. | |
| Hver ætli hafi fundið þetta upp? | Wer hat das wohl erfunden? | |
| Hvar ætli hann sé? | Wo wird er wohl sein? | |